Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 132 : 12 >> 

Assamese: তোমাৰ সন্তানসকলে যদি মোৰ নিয়মটি পালন কৰে, আৰু মই দিয়া আদেশবোৰ মানি চলে, যিবোৰ মই তেওঁলোকক শিকাম, তেন্তে তেওঁলোকৰ সন্তানসকলেও চিৰকাললৈকে তোমাৰ সিংহাসনত বহিব।”


AYT: "Jika anak-anakmu memelihara perjanjian-Ku dan peraturan-peraturan yang Kuajarkan kepada mereka, anak-anak mereka juga akan selama-lamanya duduk di atas takhtamu.



Bengali: যদি তোমার সন্তারা আমার চুক্তি পালন করে এবং আমার বিধি যা আমি তাদেরকে শেখাব, তবে তাদের সন্তানরাও চিরতরে তোমার সিংহাসনে বসে থাকবে।”

Gujarati: જો તારા પુત્રો મારો કરાર અને જે નિયમો હું તેઓને શીખવું, તે પાળે; તો તેઓના સંતાનો પણ તારા રાજ્યાસને સદાકાળ બેસશે."

Hindi: यदि तेरे वंश के लोग मेरी वाचा का पालन करें और जो चितौनी मैं उन्‍हें सिखाऊँगा, उस पर चलें, तो उनके वंश के लोग भी तेरी गद्दी पर युग-युग बैठते चले जाएँगे।”

Kannada: ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ನನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನೂ, ನಾನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನೂ ಕೈಕೊಂಡು ನಡೆಯುವುದಾದರೆ, ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ನಿನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಸದಾಕಾಲ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವರು.>>

Marathi: जर तुझ्या मुलांनी माझा करार पाळला आणि मी त्यांना शिकवलेले नियम पाळले, तर त्यांचे मुलेसुद्धा तुझ्या राजासनावर सर्वकाळ बसतील.”

Odiya: ଯଦି ତୁମ୍ଭ ସନ୍ତାନଗଣ ଆମ୍ଭ ନିୟମ ଓ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟ ଶିଖାଇବା, ତାହା ପାଳନ କରିବେ, ତେବେ ସେମାନଙ୍କ ସନ୍ତାନଗଣ ହିଁ ସଦାକାଳ ତୁମ୍ଭ ସିଂହାସନରେ ବସିବେ ।"

Punjabi: ਜੇ ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਮੇਰੇ ਨੇਮ ਤੇ ਮੇਰੀ ਸਾਖੀ ਦੀ, ਜੋ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਵਾਂਗਾ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਵੀ ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਤੇਰੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇਗੀ ।

Tamil: உன்னுடைய மகன்கள் என்னுடைய உடன்படிக்கையையும், நான் போதிக்கும் என்னுடைய சாட்சிகளையும் காத்து நடந்தால், அவர்கள் மகன்களும் என்றென்றைக்கும் உன்னுடைய சிங்காசனத்தில் அமர்ந்திருப்பார்கள் என்றும், கர்த்தர் தாவீதிற்கு உண்மையாக ஆணையிட்டார்; அவர் தவறமாட்டார்.

Telugu: నీ కొడుకులు నా నిబంధన పాటిస్తే నేను నేర్పిన నా శాసనాలు అనుసరిస్తే ఇలా జరుగుతుంది, అన్నాడు.


NETBible: If your sons keep my covenant and the rules I teach them, their sons will also sit on your throne forever.”

NASB: "If your sons will keep My covenant And My testimony which I will teach them, Their sons also shall sit upon your throne forever."

HCSB: If your sons keep My covenant and My decrees that I will teach them, their sons will also sit on your throne, forever."

LEB: If your sons are faithful to my promise and my written instructions that I will teach them, then their descendants will also sit on your throne forever."

NIV: if your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons shall sit on your throne for ever and ever."

ESV: If your sons keep my covenant and my testimonies that I shall teach them, their sons also forever shall sit on your throne."

NRSV: If your sons keep my covenant and my decrees that I shall teach them, their sons also, forevermore, shall sit on your throne."

REB: If your sons keep my covenant and heed the teaching that I give them, their sons in turn for all time will occupy your throne.”

NKJV: If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore."

KJV: If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.

NLT: If your descendants obey the terms of my covenant and follow the decrees that I teach them, then your royal line will never end."

GNB: If your sons are true to my covenant and to the commands I give them, their sons, also, will succeed you for all time as kings.”

ERV: If your descendants obey my agreement and the laws I teach them, then the king will always be someone from your family.”

BBE: If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.

MSG: If your sons stay true to my Covenant and learn to live the way I teach them, Their sons will continue the line--always a son to sit on your throne.

CEV: If they keep our agreement and follow my teachings, then someone in your family will rule forever."

CEVUK: If they keep our agreement and follow my teachings, then someone in your family will rule for ever.”

GWV: If your sons are faithful to my promise and my written instructions that I will teach them, then their descendants will also sit on your throne forever."


NET [draft] ITL: If <0518> your sons <01121> keep <08104> my covenant <01285> and the rules <05713> I teach <03925> them, their sons <01121> will also <01571> sit <03427> on your throne <03678> forever <05703> <05703>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 132 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran