Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 63 >> 

Assamese: যিসকলে তোমাক ভয় কৰে আৰু তোমাৰ আদেশবোৰ পালন কৰে, মই তেওঁলোক সকলোৰে সংগী।


AYT: Aku adalah sekutu dari semua orang yang takut akan Engkau, dan mereka yang memelihara titah-titah-Mu.



Bengali: আমি সেই সকলের সঙ্গী যারা তোমাকে সম্মান করে এবং যারা তোমার নির্দেশগুলো পালন করে।

Gujarati: જે કોઈ તમને માન આપે છે અને જેઓ તમારી સૂચનાઓને અનુસરે છે, તેઓનો હું સાથી છું.

Hindi: जितने तेरा भय मानते और तेरे उपदेशों पर चलते हैं, उनका मैं संगी हूँ।

Kannada: ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರಿಗೆ ನಾನು ಸಂಗಡಿಗನು.

Marathi: तुझे भय धरणाऱ्या सर्वांचा, तुझे विधी पाळणाऱ्यांचा,मी साथीदार आहे.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଭୟ କରନ୍ତି ଓ ତୁମ୍ଭ ବିଧାନସବୁ ପାଳନ୍ତି, ମୁଁ ସେସମସ୍ତଙ୍କର ସଙ୍ଗୀ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਤੇਰਾ ਭੈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਫ਼ਰਮਾਨਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: உமக்குப் பயந்து, உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுகிற அனைவருக்கும் நான் நண்பன்.

Telugu: నీపట్ల భయభక్తులు గలవారందరికీ, నీ ఉపదేశాలను అనుసరించే వారికీ నేను నెచ్చెలిని.


NETBible: I am a friend to all your loyal followers, and to those who keep your precepts.

NASB: I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.

HCSB: I am a friend to all who fear You, to those who keep Your precepts.

LEB: I am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.

NIV: I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.

ESV: I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.

NRSV: I am a companion of all who fear you, of those who keep your precepts.

REB: I keep company with all who fear you, with all who follow your precepts.

NKJV: I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.

KJV: I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.

NLT: Anyone who fears you is my friend––anyone who obeys your commandments.

GNB: I am a friend of all who serve you, of all who obey your laws.

ERV: I am a friend to everyone who worships you. I am a friend to everyone who obeys your instructions.

BBE: I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.

MSG: I'm a friend and companion of all who fear you, of those committed to living by your rules.

CEV: I choose as my friends everyone who worships you and follows your teachings.

CEVUK: I choose as my friends everyone who worships you and follows your teachings.

GWV: I am a friend to everyone who fears you and to everyone who follows your guiding principles.


NET [draft] ITL: I <0589> am a friend <02270> to all <03605> your loyal followers <03372>, and to those who <0834> keep <08104> your precepts <06490>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 63 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran