Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 51 >> 

Assamese: অহঙ্কাৰীসকলে মোক অতিশয় ঠাট্টা-বিদ্রূপ কৰে; তথাপিও মই তোমাৰ ব্যৱস্থাৰ পৰা অলপো এফলীয়া হোৱা নাই।


AYT: Orang-orang sombong bahkan mencelaku, tetapi aku tidak menyimpang dari taurat-Mu.



Bengali: অহঙ্কারীরা আমাকে বিদ্রূপ করেছে, তবুও আমি তোমার ব্যবস্থা থেকে ফিরিনি।

Gujarati: અભિમાની લોકો મારી મજાક કરે છે, પણ હું તમારા નિયમમાંથી પાછો વળ્યો નથી.

Hindi: अभिमानियों ने मुझे अत्‍यन्‍त ठट्ठे में उड़ाया है, तौभी मैं तेरी व्‍यवस्‍था से नहीं हटा।

Kannada: ಗರ್ವಿಷ್ಠರು ನನ್ನನ್ನು ಬಹಳವಾಗಿ ಅಪಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಿದರು, ಆದರೂ ನಾನು ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಬಿಡಲಿಲ್ಲ.

Marathi: गर्विष्ठांनी माझी टवाळी केली आहे, तरी मी तुझ्या नियमशास्रापासून भरकटलो नाही.

Odiya: ଅହଙ୍କାରୀମାନେ ମୋତେ ଅତିଶୟ ପରିହାସ କରିଅଛନ୍ତି, ତଥାପି ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ବ୍ୟବସ୍ଥାରୁ ବିମୁଖ ହୋଇ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੰਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਠੱਠੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਉਡਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਤੋਂ ਬੇਮੁਖ ਨਾ ਹੋਇਆ ।

Tamil: பெருமைக்காரர்கள் என்னை மிகவும் பரியாசம்செய்தும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.

Telugu: గర్విష్ఠులు నన్ను ఇష్టం వచ్చినట్టు ఎగతాళి చేశారు. అయినా నీ ధర్మశాస్త్రాన్నుండి నేను తొలగలేదు.


NETBible: Arrogant people do nothing but scoff at me. Yet I do not turn aside from your law.

NASB: The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.

HCSB: The arrogant constantly ridicule me, but I do not turn away from Your instruction.

LEB: Arrogant people have mocked me with cruelty, yet I have not turned away from your teachings.

NIV: The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.

ESV: The insolent utterly deride me, but I do not turn away from your law.

NRSV: The arrogant utterly deride me, but I do not turn away from your law.

REB: Proud people treat me with insolent scorn, but I do not swerve from your commandments.

NKJV: The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.

KJV: The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.

NLT: The proud hold me in utter contempt, but I do not turn away from your law.

GNB: The proud are always scornful of me, but I have not departed from your law.

ERV: People full of pride are always making fun of me, but I have not stopped following your teachings.

BBE: The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.

MSG: The insolent ridicule me without mercy, but I don't budge from your revelation.

CEV: Conceited people sneer at me, but I obey your Law.

CEVUK: Conceited people sneer at me, but I obey your Law.

GWV: Arrogant people have mocked me with cruelty, yet I have not turned away from your teachings.


NET [draft] ITL: Arrogant <02086> people do nothing but scoff at <03887> me. Yet I do not <03808> turn aside <05186> from your law <08451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 51 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran