Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 119 : 25 >> 

Assamese: মোৰ প্রাণ ধুলিত সংলগ্ন; তোমাৰ বাক্য অনুসাৰে মোক সঞ্জীৱিত কৰা।


AYT: Jiwaku melekat pada debu, pertahankan hidupku sesuai dengan firman-Mu.



Bengali: আমার প্রাণ ধূলোতে জড়িয়ে আছে, তোমার বাক্য অনুযায়ী আমাকে জীবন দাও।

Gujarati: મારો આત્મા ધૂળ ભેગો થઈ ગયો છે; તમારા વચન પ્રમાણે મને જિવાડો.

Hindi: मैं धूल में पड़ा हूँ; तू अपने वचन के अनुसार मुझ को जिला!

Kannada: ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಸೇರಿಹೋಗುತ್ತದೆ, ನಿನ್ನ ವಾಗ್ದಾನಕ್ಕನುಸಾರವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಉಜ್ಜೀವಿಸಮಾಡು.

Marathi: माझा जीव धुळीस चिकटून आहे; आपल्या वचनाप्रमाणे मला नवजीवन दे.

Odiya: ମୋହର ପ୍ରାଣ ଧୂଳିରେ ଲାଗୁଅଛି; ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ମୋତେ ସଚେତ କର ।

Punjabi: ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਖਾਕ ਵਿੱਚ ਰਲ ਗਈ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਨੂੰ ਜੀਵਾਲ !

Tamil: என் ஆத்துமா மண்ணோடு ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது; உமது வசனத்தின்படி என்னை உயிர்ப்பியும்.

Telugu: నా ప్రాణం మన్ను కరిచింది. నీ వాక్కుతో నన్ను బతికించు.


NETBible:

ד (Dalet) I collapse in the dirt. Revive me with your word!

NASB: Daleth. My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.

HCSB: My life is down in the dust; give me life through Your word.

LEB: I am close to death. Give me a new life as you promised.

NIV: Daleth I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.

ESV: Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to your word!

NRSV: My soul clings to the dust; revive me according to your word.

REB: I lie prone in the dust; revive me according to your word.

NKJV: DALETH. My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.

KJV: DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

NLT: I lie in the dust, completely discouraged; revive me by your word.

GNB: I lie defeated in the dust; revive me, as you have promised.

ERV: I lie here like a dying man. Say the word, and I will live again.

BBE: <DALETH> My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.

MSG: I'm feeling terrible--I couldn't feel worse! Get me on my feet again. You promised, remember?

CEV: I am at the point of death. Let your teachings breathe new life into me.

CEVUK: I am at the point of death. Let your teachings breathe new life into me.

GWV: I am close to death. Give me a new life as you promised.


NET [draft] ITL: ד(Dalet) I collapse <01692> in the dirt <06083>. Revive <02421> me <05315> with your word <01697>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 119 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran