Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 109 : 5 >> 

Assamese: মই কৰা উপকাৰৰ সলনি তেওঁলোকে মোলৈ অপকাৰ কৰিলে; মোৰ প্ৰেমৰ সলনি মোক ঘৃণা কৰিলে।


AYT: Mereka membalas kejahatan untuk kebaikanku, dan kebencian untuk kasihku.



Bengali: তারা আমার ভালোর পরিবর্তে খারাপ করে এবং আমার ভালোবাসাকে ঘৃণা করে।

Gujarati: તેઓ ઉપકારને બદલે અપકાર કરે છે અને તેઓ મારા પ્રેમને ધિક્કારે છે.

Hindi: उन्होंने भलाई के पलटे में मुझ से बुराई की और मेरे प्रेम के बदले मुझ से बैर किया है।

Kannada: ಉಪಕಾರಕ್ಕೆ ಅಪಕಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ; ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: मी केलेल्या चांगल्यासाठी वाईट, आणि त्यांनी माझ्या प्रीतीची फेड द्वेषाने केली.

Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ମୋତେ ମଙ୍ଗଳ ପାଲଟେ ଅମଙ୍ଗଳ ଓ ପ୍ରେମ ପାଲଟେ ଘୃଣା ପ୍ରତିଦାନ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਬਦਲੇ ਬੁਰਿਆਈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵੈਰ ਓਹ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।

Tamil: நன்மைக்குப் பதிலாக எனக்குத் தீமைசெய்கிறார்கள், என்னுடைய அன்புக்குப் பதிலாக என்னைப் பகைக்கிறார்கள்.

Telugu: నేను చేసిన మేలుకు ప్రతిగా కీడు చేస్తున్నారు. నేను చూపిన ప్రేమకు బదులుగా నాపై ద్వేషం పెట్టుకున్నారు.


NETBible: They repay me evil for good, and hate for love.

NASB: Thus they have repaid me evil for good And hatred for my love.

HCSB: They repay me evil for good, and hatred for my love.

LEB: They reward me with evil instead of good and with hatred instead of love.

NIV: They repay me evil for good, and hatred for my friendship.

ESV: So they reward me evil for good, and hatred for my love.

NRSV: So they reward me evil for good, and hatred for my love.

REB: They have repaid me evil for good, hatred in return for my love.

NKJV: Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

KJV: And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

NLT: They return evil for good, and hatred for my love.

GNB: They pay me back evil for good and hatred for love.

ERV: I did good things to them, but they are doing bad things to me. I loved them, but they hated me.

BBE: They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.

MSG: They return my good with evil, they return my love with hate.

CEV: For being friendly and kind, they paid me back with meanness and hatred.

CEVUK: For being friendly and kind, they paid me back with meanness and hatred.

GWV: They reward me with evil instead of good and with hatred instead of love.


NET [draft] ITL: They repay <07760> me evil <07451> for <08478> good <02896>, and hate <08135> for <08478> love <0160>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 109 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran