Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 105 : 32 >> 

Assamese: তেওঁ তেওঁলোকক বৰষুণৰ পৰিবর্তে শিলাবৃষ্টি দিলে; গোটেই দেশ বিজুলী আৰু ঢেৰেকনিৰ অগ্নি বৰষালে।


AYT: Ia menurunkan hujan es sebagai hujan, dan nyala-nyala api di negeri mereka.



Bengali: তিনি পাঠালেন শিলা এবং বৃষ্টি সঙ্গে বজ্র এবং বিদ্যুৎ দেশের মধ্যে।

Gujarati: તેમણે વરસાદ અને કરા મોકલ્યા, તેઓના દેશમાં ભડભડતો અગ્નિ સળગાવ્યો.

Hindi: उसने उनके लिये जलवृष्‍टि के बदले ओले, और उनके देश में धधकती आग बरसाई।

Kannada: ಆತನು ಅವರ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಮಳೆಯನ್ನು, ಅಗ್ನಿಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು ಬರಮಾಡಿ,

Marathi: त्याने त्यांच्या देशात विजा आणि मेघांचा गडगडाटाने गारांचा वर्षाव व पाऊस पाठवला.

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବୃଷ୍ଟି ବଦଳେ ଶିଳା ଓ ସେମାନଙ୍କ ଦେଶରେ ଶିଖାଯୁକ୍ତ ଅଗ୍ନି ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਗੜਿਆਂ ਦੀ ਬੁਛਾੜ ਦਿੱਤੀ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲੰਬਾਂ ।

Tamil: அவர்களுடைய மழைகளைக் கல்மழையாக்கி, அவர்களுடைய தேசத்திலே ஜூவாலிக்கிற நெருப்பை வரச்செய்தார்.

Telugu: ఆయన వారిమీద వడగండ్ల వాన కురిపించాడు. వారి దేశంలో అగ్నిజ్వాలలు పుట్టించాడు.


NETBible: He sent hail along with the rain; there was lightning in their land.

NASB: He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

HCSB: He gave them hail for rain, and lightning throughout their land.

LEB: He gave them hail and lightning instead of rain throughout their land.

NIV: He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

ESV: He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.

NRSV: He gave them hail for rain, and lightning that flashed through their land.

REB: He sent showers of hail, and lightning flashing over their country.

NKJV: He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.

KJV: He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.

NLT: Instead of rain, he sent murderous hail, and flashes of lightning overwhelmed the land.

GNB: He sent hail and lightning on their land instead of rain;

ERV: He made the rain become hail. Lightning struck throughout their land.

BBE: He gave them ice for rain, and flaming fire in their land.

MSG: He substituted hail for rain, he stabbed their land with lightning;

CEV: In place of rain, God sent hailstones and flashes of lightning.

CEVUK: In place of rain, God sent hailstones and flashes of lightning.

GWV: He gave them hail and lightning instead of rain throughout their land.


NET [draft] ITL: He sent <05414> hail <01259> along with the rain <01653>; there was lightning <03852> <0784> in their land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 105 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran