Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 37 >> 

Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, "আপোনাৰ ৰাজত্বত আমাৰ এজনক আপোনাৰ সোঁহাতে আৰু এজনক বাওঁহাতে যেন বহিবলৈ দিয়ে, এনে অনুমতি দিয়ক।"


AYT: Mereka berkata kepada-Nya, "Izinkan seorang dari kami duduk di sebelah kanan-Mu, dan yang satunya di sebelah kiri-Mu, dalam kemuliaan-Mu.



Bengali: তারা বললো , আমাদেরকে এই আশীর্বাদ করুন, আপনি যখন রাজা হবেন তখন আমরা এক জন আপনার ডান পাশে , আর এক জন আপনার বাম পাশে বসতে পারি ।

Gujarati: ત્યારે તેઓએ તેમને કહ્યું કે, 'તમારા મહિમામાં અમે એક તમારે જમણે હાથે અને એક તમારે ડાબે હાથે બેસીએ, એવું અમારે માટે કરો.'

Hindi: उन्होंने उससे कहा, “हमें यह दे, कि तेरी महिमा में हम में से एक तेरे दाहिने और दूसरा तेरे बाएँ बैठे।”

Kannada: ಅವರು ಆತನಿಗೆ, <<ನಾವು ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಮಹಾಪದವಿಯನ್ನು ಪಡೆದಾಗ ಒಬ್ಬನು ನಿನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ನಿನ್ನ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಬೇಕು>> ಅಂದರು.

Malayalam: “നിന്റെ മഹത്വത്തിൽ ഞങ്ങളിൽ ഒരുത്തൻ നിന്റെ വലത്തും ഒരുത്തൻ ഇടത്തും ഇരിക്കാൻ വരം നല്കേണം” എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

Marathi: ते म्हणाले, “आपल्या वैभवात आमच्यापैकी एकाला तुमच्या उजवीकडे व दुसऱ्याला डावीकडे बसण्याचा अधिकार द्यावा.”

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆପଣ ମହିମାପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ଯେପରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଆପଣଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଓ ଅନ୍ୟ ଜଣକ ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ବସିବ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏହି ବର ଦିଅନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤੇਰੇ ਖੱਬੇ ਬੈਠੀਏ ।

Tamil: அதற்கு அவர்கள்: உமது மகிமையிலே, எங்களில் ஒருவன் உமது வலதுபக்கத்திலும், ஒருவன் உமது இடதுபக்கத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி எங்களுக்கு அருள்செய்யவேண்டும் என்றார்கள்.

Telugu: వారు, “నీవు మహిమలో మాలో ఒకరిని నీ కుడిచేతి వైపు, మరొకరిని ఎడమచేతి వైపు కూర్చోబెట్టుకో” అన్నారు.

Urdu: उन्होंने उससे कहा“हमारे लिए ये कर कि तेरे जलाल में हम में से एक तेरी दाहिनी और एक बाईं तरफ़ बैठे।”


NETBible: They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”

NASB: They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory."

HCSB: They answered Him, "Allow us to sit at Your right and at Your left in Your glory."

LEB: So they said to him, "Grant to us that we may sit one at your right hand and one at [your] left in your glory.

NIV: They replied, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."

ESV: And they said to him, "Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory."

NRSV: And they said to him, "Grant us to sit, one at your right hand and one at your left, in your glory."

REB: They answered, “Allow us to sit with you in your glory, one at your right hand and the other at your left.”

NKJV: They said to Him, "Grant us that we may sit, one on Your right hand and the other on Your left, in Your glory."

KJV: They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.

NLT: "In your glorious Kingdom, we want to sit in places of honor next to you," they said, "one at your right and the other at your left."

GNB: They answered, “When you sit on your throne in your glorious Kingdom, we want you to let us sit with you, one at your right and one at your left.”

ERV: The sons answered, “Let us share the great honor you will have as king. Let one of us sit at your right side and the other at your left.”

EVD: The sons answered, “You will have glory {in your kingdom}. Let one of us sit at your right, and let one of us sit at your left.”

BBE: And they said to him, Let us be seated, one at your right hand and one at your left, in your glory.

MSG: "Arrange it," they said, "so that we will be awarded the highest places of honor in your glory--one of us at your right, the other at your left."

Phillips NT: "Give us permission to sit one on each side of you when you reign in your glory!"

CEV: and they answered, "When you come into your glory, please let one of us sit at your right side and the other at your left."

CEVUK: and they answered, “When you come into your glory, please let one of us sit at your right side and the other at your left.”

GWV: They said to him, "Let one of us sit at your right and the other at your left in your glory."


NET [draft] ITL: They said <3004> to him <846>, “Permit <1325> one <1520> of us <2254> to sit <2523> at <1537> your <4675> right hand <1188> and <2532> the other <1520> at <1537> your left <710> in <1722> your <4675> glory <1391>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 10 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran