Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 27 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকৰ ফালে চাই ক’লে, "মানুহৰ বাবে অসাধ্য হয়; কিন্তু ঈশ্বৰৰ বাবে নহয়; কিয়নো ঈশ্বৰৰ বাবে সকলো সাধ্য।"


AYT: Yesus memandang kepada mereka dan berkata, "Bagi manusia hal itu tidak mungkin, tetapi tidak bagi Allah. Sebab, segala sesuatu mungkin bagi Allah.



Bengali: যীশু তাদের দিকে তাকিয়ে বললেন এটা মানুষের কাছে অসম্ভব, কিন্তু ঈশ্বরের কাছে অসম্ভব নয়, কারণ ঈশ্বরের কাছে সবই সম্ভব।

Gujarati: ઈસુ તેઓની તરફ જોઈને કહે છે કે, 'માણસોને એ અશક્ય છે, પણ ઈશ્વરને નથી, કેમ કે ઈશ્વરને સર્વ શક્ય છે.'

Hindi: यीशु ने उनकी ओर देखकर कहा, “मनुष्यों से तो यह नहीं हो सकता, परन्तु परमेश्‍वर से हो सकता है; क्योंकि परमेश्‍वर से सब कुछ हो सकता है।” (अय्यू. 42:2, लूका 1:37)

Kannada: ಯೇಸು ಅವರನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿ <<ಇದು ಮನುಷ್ಯರಿಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ; ದೇವರಿಗೆ ಅಸಾಧ್ಯವಲ್ಲ. ದೇವರಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸಾಧ್ಯವೇ>> ಅಂದನು.

Malayalam: യേശു അവരെ നോക്കി; “മനുഷ്യരാൽ അസാദ്ധ്യം തന്നേ, ദൈവത്താൽ അല്ലതാനും; ദൈവത്താൽ സകലവും സാദ്ധ്യമല്ലോ” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: त्यांच्याकडे पाहून येशू म्हणाला, “मनुष्यांना हे अशक्य आहे पण देवाला नाही. कारण सर्व गोष्टी देवाला शक्य आहेत.”

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଏକଦୃଷ୍ଟିରେ ଚାହିଁ କହିଲେ, ଏହା ମନୁଷ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଅସାଧ୍ୟ, କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ନୁହେଁ; କାରଣ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ସମସ୍ତ ସାଧ୍ୟ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਵੇਖ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਮਨੁੱਖਾਂ ਕੋਲੋਂ ਇਹ ਅਣਹੋਣਾ ਹੈ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਸਭ ਕੁੱਝ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: மனிதர்களால் இது முடியாது, தேவனால் இது முடியும்; தேவனாலே எல்லாம் முடியும் என்றார்.

Telugu: యేసు వారి వైపు చూసి, “మనుషులకు ఇది అసాధ్యమే గాని, దేవునికి కాదు. దేవునికి అన్నీ సాధ్యమే” అన్నాడు.

Urdu: ईसा' ने उनकी तरफ़ नज़र करके कहा ये आदमियों से तो नहीं हो सकता“लेकिन ख़ुदा से हो सकता है क्यूँकि खु़दा से सब कुछ हो सकता है। ”


NETBible: Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans, but not for God; all things are possible for God.”

NASB: Looking at them, Jesus *said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."

HCSB: Looking at them, Jesus said, "With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God."

LEB: Jesus looked at them [and] said, "With human beings [it is] impossible, but not with God. For all [things] [are] possible with God.

NIV: Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."

ESV: Jesus looked at them and said, "With man it is impossible, but not with God. For all things are possible with God."

NRSV: Jesus looked at them and said, "For mortals it is impossible, but not for God; for God all things are possible."

REB: Jesus looked at them and said, “For men it is impossible, but not for God; everything is possible for God.”

NKJV: But Jesus looked at them and said, "With men it is impossible, but not with God; for with God all things are possible."

KJV: And Jesus looking upon them saith, With men [it is] impossible, but not with God: for with God all things are possible.

NLT: Jesus looked at them intently and said, "Humanly speaking, it is impossible. But not with God. Everything is possible with God."

GNB: Jesus looked straight at them and answered, “This is impossible for human beings but not for God; everything is possible for God.”

ERV: Jesus looked at them and said, “That is something people cannot do, but God can. He can do anything.”

EVD: Jesus looked at the followers and said, “This is something that people cannot do themselves. It must come from God. God can do all things.”

BBE: Jesus, looking on them, said, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God.

MSG: Jesus was blunt: "No chance at all if you think you can pull it off by yourself. Every chance in the world if you let God do it."

Phillips NT: Jesus looked straight at them and said, "Humanly speaking it is impossible, but not with God. Everything is possible with God."

CEV: Jesus looked at them and said, "There are some things that people cannot do, but God can do anything."

CEVUK: Jesus looked at them and said, “There are some things that people cannot do, but God can do anything.”

GWV: Jesus looked at them and said, "It’s impossible for people to save themselves, but it’s not impossible for God to save them. Everything is possible for God."


NET [draft] ITL: Jesus <2424> looked at <1689> them <846> and replied <3004>, “This is impossible <102> for <3844> mere humans <444>, but <235> not <3756> for <3844> God <2316>; all things <3956> are possible <1415> for <3844> God <2316>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 10 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran