Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 27 : 51 >> 

Assamese: চোৱা, তেতিয়াই মন্দিৰৰ আৰঁ-কাপোৰ ওপৰৰ পৰা তললৈকে ফাটি দুছিটা হ’ল৷ ভুমিকম্প হ’ল; শিলবোৰ ফাটিল;


AYT: Dan, lihat, tirai dalam Bait Allah robek menjadi dua bagian, dari atas sampai ke bawah, dan bumi berguncang, dan batu-batu terbelah.



Bengali: আর তখনি, মন্দিরের তিরস্করিনী (পর্দা) উপর থেকে নীচ পর্য্যন্ত চিরে দুভাগ হল, ভূমিকম্প হল ও পাথরের চাঁই ফেটে গেল,

Gujarati: ત્યારે જુઓ, ભક્તિસ્થાનનો પડદો ઉપરથી નીચે સુધી ફાટીને તેના બે ભાગ થઇ ગયા, ધરતી કાંપી, ખડકો ફાટ્યા,

Hindi: तब, मन्दिर का परदा* ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया: और धरती डोल गई और चट्टानें फट गईं।

Kannada: ಆಗ ಇಗೋ, ದೇವಾಲಯದ ಪರದೆಯು ಮೇಲಿಂದ ಕೆಳಗಿನವರೆಗೂ ಹರಿದು ಎರಡು ಭಾಗವಾಯಿತು; ಭೂಮಿಯು ನಡುಗಿತು;

Malayalam: അപ്പോൾ മന്ദിരത്തിലെ തിരശ്ശീല മേൽതൊട്ടു അടിയോളവും രണ്ടായി ചീന്തിപ്പോയി;

Marathi: पाहा, मंदिरातील पडदा वरपासून खालपर्यंत दोन भागात फाटला गेला, भूमी कापली, खडक फुटले.

Odiya: ପୁଣି, ଦେଖ, ମନ୍ଦିରର ବିଚ୍ଛେଦବସ୍ତ୍ର ଉପରୁ ତଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚିରି ଦୁଇ ଖଣ୍ଡ ହେଲା, ଆଉ ଭୂମିକମ୍ପ ହେଲା ଓ ଶୈଳସବୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ ହେଲା,

Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਹੈਕਲ ਦਾ ਪਰਦਾ ਉੱਪਰੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਪਾਟ ਕੇ ਦੋ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਕੰਬੀ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਤਿੜਕ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது, தேவாலயத்தின் திரைத்துணி மேல்தொடங்கிக் கீழ்வரைக்கும் இரண்டாகக் கிழிந்தது, பூமியும் அதிர்ந்தது, கன்மலைகளும் பிளந்தது.

Telugu: అప్పుడు దేవాలయంలోని తెర పైనుండి కింది వరకూ రెండుగా చినిగింది. భూమి కంపించింది, బండలు బద్దలయ్యాయి.

Urdu: और मक़दिस का पर्दा ऊपर से नीचे तक फट कर दो टुकड़े हो गया, और ज़मीन लरज़ी और चट्टानें तड़क गईं।


NETBible: Just then the temple curtain was torn in two, from top to bottom. The earth shook and the rocks were split apart.

NASB: And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split.

HCSB: Suddenly, the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom; the earth quaked and the rocks were split.

LEB: And behold, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom, and the earth shook and the rocks were split.

NIV: At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split.

ESV: And behold, the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And the earth shook, and the rocks were split.

NRSV: At that moment the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, and the rocks were split.

REB: At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, rocks split,

NKJV: Then, behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth quaked, and the rocks were split,

KJV: And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

NLT: At that moment the curtain in the Temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, rocks split apart,

GNB: Then the curtain hanging in the Temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, the rocks split apart,

ERV: When Jesus died, the curtain in the Temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom. Also, the earth shook and rocks were broken.

EVD: When Jesus died, the curtain in the temple was torn into two pieces. The tear started at the top and tore all the way to the bottom. Also, the earth shook and rocks were broken.

BBE: And the curtain of the Temple was parted in two from end to end; and there was an earth-shock; and the rocks were broken;

MSG: At that moment, the Temple curtain was ripped in two, top to bottom. There was an earthquake, and rocks were split in pieces.

Phillips NT: And the sanctuary curtain in the Temple was torn in two from top to bottom. The ground shook, rocks split

CEV: At once the curtain in the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, and rocks split apart.

CEVUK: At once the curtain in the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook, and rocks split apart.

GWV: Suddenly, the curtain in the temple was split in two from top to bottom. The earth shook, and the rocks were split open.


NET [draft] ITL: Just <2532> then the temple <3485> curtain <2665> was torn <4977> in <1519> two <1417>, from <575> top <509> to <2193> bottom <2736>. The earth <1093> shook <4579> and <2532> the rocks <4073> were split apart <4977>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 27 : 51 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran