Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 27 : 49 >> 

Assamese: কিন্তু আনবোৰে ক’লে, "অকলে থকিবলৈ দিয়া; এলিয়াই তেওঁক ৰক্ষা কৰিবলৈ আহে নে নাহে তাকে চাওঁ।"


AYT: Akan tetapi, yang selebihnya berkata, "Mari kita lihat, apakah Elia akan datang untuk menyelamatkan-Nya.



Bengali: কিন্তু অন্য সবাই বলল, "থাক্, দেখি, এলিয় ওকে রক্ষা করতে আসেন কি না।"

Gujarati: પણ બીજાઓએ કહ્યું કે, 'રહેવા દો, આપણે જોઈએ કે એલિયા તેમને છોડાવવા આવે છે કે નહિ.'

Hindi: औरों ने कहा, “रह जाओ, देखें, एलिय्याह उसे बचाने आता है कि नहीं।”

Kannada: ಮಿಕ್ಕಾದವರು, <<ಬಿಡು, ಎಲೀಯನು ಬಂದು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನೇನೋ ನೋಡೋಣ>> ಅಂದರು.

Malayalam: ശേഷമുള്ളവർ: അവനെ തനിയെ വിടുക; ഏലീയാവു അവനെ രക്ഷിപ്പാൻ വരുമോ എന്നു നോക്കാം എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: परंतु त्यांतील दुसरे म्हणाले, “त्याला एकटे राहू द्या, एलीया येऊन त्याला वाचवतो काय, ते आपण पाहू.”

Odiya: କିନ୍ତୁ ଅନ୍ୟମାନେ କହିଲେ, ରୁହ, ଏଲିୟ ଏହାକୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ଆସୁଅଛନ୍ତି କି ନାହିଁ, ଦେଖିବା ।

Punjabi: ਹੋਰਨਾਂ ਆਖਿਆ, ਰਹਿਣ ਦੇ । ਅਸੀਂ ਵੇਖੀਏ ਭਲਾ, ਏਲੀਯਾਹ ਉਹ ਦੇ ਬਚਾਉਣ ਨੂੰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀਂ ?

Tamil: மற்றவர்களோ: பொறு, எலியா இவனை இரட்சிக்க வருவானோ, பார்ப்போம் என்றார்கள்.

Telugu: మిగిలిన వారు, “ఉండండి, ఏలీయా వచ్చి ఇతణ్ణి రక్షిస్తాడేమో చూద్దాం” అన్నారు.

Urdu: मगर बाकियों ने कहा, “ठहर जाओ, देखें तो एलियाह उसे बचाने आता है या नहीं।”


NETBible: But the rest said, “Leave him alone! Let’s see if Elijah will come to save him.”

NASB: But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."

HCSB: But the rest said, "Let's see if Elijah comes to save Him!"

LEB: But the others said, "Leave [him] alone! let us see if Elijah is coming to save him.

NIV: The rest said, "Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to save him."

ESV: But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."

NRSV: But the others said, "Wait, let us see whether Elijah will come to save him."

REB: But the others said, “Let us see if Elijah will come to save him.”

NKJV: The rest said, "Let Him alone; let us see if Elijah will come to save Him."

KJV: The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

NLT: But the rest said, "Leave him alone. Let’s see whether Elijah will come and save him."

GNB: But the others said, “Wait, let us see if Elijah is coming to save him!”

ERV: But the others said, “Don’t bother him. We want to see if Elijah will come to save him.”

EVD: But the other people said, “Don’t bother him (Jesus). We want to see if Elijah will come to save him.”

BBE: And the rest said, Let him be; let us see if Elijah will come to his help.

MSG: The others joked, "Don't be in such a hurry. Let's see if Elijah comes and saves him."

Phillips NT: But the others said, "Let him alone! Let's see if Elijah will come and save him."

CEV: Others said, "Wait! Let's see if Elijah will come and save him."

CEVUK: Others said, “Wait! Let's see if Elijah will come and save him.”

GWV: The others said, "Leave him alone! Let’s see if Elijah comes to save him."


NET [draft] ITL: But <1161> the rest <3062> said <3004>, “Leave <863> him alone! Let’s see <1492> if <1487> Elijah <2243> will come <2064> to save <4982> him <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 27 : 49 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran