Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 18 : 2 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে এটি শিশুক ওচৰলৈ মাতি আনি তেওঁলোকৰ মাজত থিয় কৰাই কলে,


AYT: Lalu, Yesus memanggil seorang anak kecil kepada-Nya, dan menempatkan anak kecil itu di tengah-tengah mereka,



Bengali: তিনি একটি শিশুকে তাঁর কাছে ডাকলেন ও তাঁদের মধ্য দাঁড় করালেন,

Gujarati: ત્યારે ઈસુએ એક બાળકને પોતાની પાસે બોલાવીને તેને તેઓની વચ્ચે ઊભું રાખીને

Hindi: इस पर उसने एक बालक को पास बुलाकर उनके बीच में खड़ा किया,

Kannada: ಆತನು ಚಿಕ್ಕ ಮಗುವನ್ನು ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಕರೆದು ಅವರ ನಡುವೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ,

Malayalam: അവൻ ഒരു ശിശുവിനെ അടുക്കെ വിളിച്ചു അവരുടെ നടുവിൽ നിറുത്തി:

Marathi: तेव्हा त्याने एका लहान बालकाला आपल्याजवळ बोलावून त्यांच्यामध्ये उभे केले,

Odiya: ସେ ଗୋଟିଏ ସାନ ପିଲାକୁ ପାଖକୁ ଡାକି ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଠିଆ କରାଇଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਬਾਲਕ ਨੂੰ ਕੋਲ ਸੱਦ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜ੍ਹਾ ਕੀਤਾ

Tamil: இயேசு ஒரு பிள்ளையைத் தம்மிடத்தில் அழைத்து, அதை அவர்கள் நடுவே நிறுத்தி:

Telugu: అప్పుడాయన ఒక చిన్న పిల్లవాణ్ణి పిలిచి, వారి మధ్యలో నిలబెట్టి ఇలా అన్నాడు,

Urdu: उसने एक बच्चे को पास बुलाकर उसे उनके बीच में खड़ा किया।


NETBible: He called a child, had him stand among them,

NASB: And He called a child to Himself and set him before them,

HCSB: Then He called a child to Him and had him stand among them.

LEB: And calling a child [to himself], he had him stand in their midst

NIV: He called a little child and had him stand among them.

ESV: And calling to him a child, he put him in the midst of them

NRSV: He called a child, whom he put among them,

REB: He called a child, set him in front of them,

NKJV: Then Jesus called a little child to Him, set him in the midst of them,

KJV: And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,

NLT: Jesus called a small child over to him and put the child among them.

GNB: So Jesus called a child to come and stand in front of them,

ERV: Jesus called a little child to come to him. He stood the child in front of the followers.

EVD: Jesus called a little child to come to him. Jesus stood the child before the followers.

BBE: And he took a little child, and put him in the middle of them,

MSG: For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room,

Phillips NT: Jesus called a little child to his side and set him on his feet in the middle of them all.

CEV: Jesus called a child over and had the child stand near him.

CEVUK: Jesus called a child over and made the child stand near him.

GWV: He called a little child and had him stand among them.


NET [draft] ITL: He <2532> called <4341> a child <3813>, had <2476> him <846> stand <2476> among <1722> <3319> them <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 18 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran