Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 10 : 39 >> 

Assamese: যি কোনোৱে নিজৰ জীৱন ৰক্ষা কৰিব বিচাৰে, তেওঁ জীৱন হেৰুৱাব; আৰু যি কোনোৱে মোৰ কাৰণে নিজৰ জীৱন উৎসর্গ কৰে, তেওঁ জীৱন পাব।


AYT: Siapa yang mempertahankan nyawanya akan kehilangan nyawanya, dan siapa yang kehilangan nyawanya demi Aku akan mendapatkannya.



Bengali: যে কেউ নিজের প্রাণ রক্ষা করে, সে তা হারাবে; এবং যে কেউ আমার জন্য প্রাণ হারায়, সে তা রক্ষা করবে।

Gujarati: જે પોતાનો જીવ બચાવે છે તે તેને ખોશે, મારે લીધે જે પોતાનો જીવ ગુમાવે છે તે તેને બચાવશે.

Hindi: जो अपने प्राण बचाता है, वह उसे खोएगा; और जो मेरे कारण अपना प्राण खोता है, वह उसे पाएगा।

Kannada: ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಅದನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವನು; ನನ್ನ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡವನು ಅದನ್ನು ಕಾಪಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

Malayalam: തന്റെ ജീവനെ കണ്ടെത്തിയവൻ അതിനെ കളയും; എന്റെ നിമിത്തം തന്റെ ജീവനെ കളഞ്ഞവൻ അതിനെ കണ്ടെത്തും.

Marathi: जो आपला जीव मिळवतो तो त्याला गमवील पण जो माझ्याकरता आपला जीव गमावतो तो त्याला मिळवील.

Odiya: ଯେ ଆପଣା ଜୀବନ ବଞ୍ଚାଏ, ସେ ତାହା ହରାଇବ, ଆଉ ଯେ ମୋ ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଜୀବନ ହରାଏ, ସେ ତାହା ବଞ୍ଚାଇବ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਲੱਭ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਗੁਆਈ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ ।

Tamil: தன் ஜீவனைக் காக்கிறவன் அதை இழந்துபோவான்; என்னிமித்தம் தன் ஜீவனை இழந்துபோகிறவன் அதைக் காப்பான்.

Telugu: తన ప్రాణం దక్కించుకొనేవాడు దాన్ని పోగొట్టుకొంటాడు. నా కోసం తన ప్రాణం పోగొట్టుకొనేవాడు దాన్ని దక్కించుకుంటాడు.

Urdu: जो कोई अपनी जान बचाता है उसे खोएगा; और जो कोई मेरी ख़ातिर अपनी जान खोता है उसे बचाएगा।


NETBible: Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life because of me will find it.

NASB: "He who has found his life will lose it, and he who has lost his life for My sake will find it.

HCSB: Anyone finding his life will lose it, and anyone losing his life because of Me will find it.

LEB: The one who finds his life will lose it, and the one who loses his life because of me will find it.

NIV: Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.

ESV: Whoever finds his life will lose it, and whoever loses his life for my sake will find it.

NRSV: Those who find their life will lose it, and those who lose their life for my sake will find it.

REB: Whoever gains his life will lose it; whoever loses his life for my sake will gain it.

NKJV: "He who finds his life will lose it, and he who loses his life for My sake will find it.

KJV: He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

NLT: If you cling to your life, you will lose it; but if you give it up for me, you will find it.

GNB: Those who try to gain their own life will lose it; but those who lose their life for my sake will gain it.

ERV: Those who try to keep the life they have will lose it. But those who give up their life for me will find true life.

EVD: Any person that loves his life {more than he loves me} will lose true life. Any person that gives up his life for me will find true life.

BBE: He who has the desire to keep his life will have it taken from him, and he who gives up his life because of me will have it given back to him.

MSG: If your first concern is to look after yourself, you'll never find yourself. But if you forget about yourself and look to me, you'll find both yourself and me.

Phillips NT: The man who has found his own life will lose it, but the man who has lost it for my sake will find it.

CEV: If you try to save your life, you will lose it. But if you give it up for me, you will surely find it.

CEVUK: If you try to save your life, you will lose it. But if you give it up for me, you will find it.

GWV: The person who tries to preserve his life will lose it, but the person who loses his life for me will preserve it.


NET [draft] ITL: Whoever finds <2147> his <846> life <5590> will lose <622> it <846>, and <2532> whoever loses <622> his <846> life <5590> because of <1752> me <1700> will find <2147> it <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 10 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran