Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 10 : 22 >> 

Assamese: মোৰ নামৰ কাৰণে, তোমালোক সকলোৰে ঘৃণাৰ পাত্ৰ হ’বা; কিন্তু যি জনে শেষলৈকে সহি থাকে, সেই জনেই পৰিত্ৰাণ পাব।


AYT: Kamu akan dibenci oleh semuanya karena nama-Ku, tetapi orang yang bertahan sampai akhir akan diselamatkan.



Bengali: আর আমার নামের জন্য তোমদের সবাই ঘৃণা করবে ; কিন্তু যে কেউ শেষ পর্য্যন্ত স্থির থাকবে, সেই পরিত্রান পাবে।

Gujarati: મારા નામને સારુ સહુ તમારો દ્વેષ કરશે, તોપણ જે કોઇ અંત સુધી ટકશે તે ઉધ્ધાર પામશે.

Hindi: मेरे नाम के कारण सब लोग तुम से बैर करेंगे, पर जो अन्त तक धीरज धरेगा उसी का उद्धार होगा।

Kannada: ಮತ್ತು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನ ನಿಮಿತ್ತ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ದ್ವೇಷಿಸುವರು. ಆದರೆ ಕಡೆಯವರೆಗೂ ತಾಳಿಕೊಳ್ಳುವವನು ರಕ್ಷಣೆಹೊಂದುವನು.

Malayalam: എന്റെ നാമം നിമിത്തം എല്ലാവരും നിങ്ങളെ പകെക്കും; എന്നാൽ അവസാനത്തോളം സഹിച്ചുനില്ക്കുന്നവനോ രക്ഷിക്കപ്പെടും.

Marathi: माझ्या नावामुळे सर्व तुमचा व्देष करतील. पण शेवटपर्यत जो टिकेल तोच तरेल.

Odiya: ଆଉ ମୋହର ନାମ ସକାଶେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଘୃଣିତ ହେବ, ମାତ୍ର ଯେ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ଧରି ରହିବ, ସେ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਕਰਕੇ ਸਭ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਣਗੇ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਅੰਤ ਤੱਕ ਸਹੇਗਾ ਉਹੀ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: என் நாமத்தினாலே நீங்கள் எல்லோராலும் பகைக்கப்படுவீர்கள்; இறுதிவரைக்கும் நிலைத்திருப்பவனே இரட்சிக்கப்படுவான்.

Telugu: నా నామాన్ని బట్టి అందరూ మిమ్మల్ని ద్వేషిస్తారు. చివరి వరకూ సహించే వారిని దేవుడు రక్షిస్తాడు.

Urdu: और मेरे नाम के ज़रिए से सब लोग तुम से अदावत रखेंगे; मगर जो आख़िर तक बर्दाश्त करेगा वही नजात पाएगा।


NETBible: And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.

NASB: "You will be hated by all because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.

HCSB: You will be hated by everyone because of My name. But the one who endures to the end will be delivered.

LEB: and you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end—this one will be saved.

NIV: All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.

ESV: and you will be hated by all for my name's sake. But the one who endures to the end will be saved.

NRSV: and you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end will be saved.

REB: Everyone will hate you for your allegiance to me, but whoever endures to the end will be saved.

NKJV: "And you will be hated by all for My name’s sake. But he who endures to the end will be saved.

KJV: And ye shall be hated of all [men] for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.

NLT: And everyone will hate you because of your allegiance to me. But those who endure to the end will be saved.

GNB: Everyone will hate you because of me. But whoever holds out to the end will be saved.

ERV: Everyone will hate you because you follow me. But the one who remains faithful to the end will be saved.

EVD: All people will hate you because you follow me. But the person that continues strong until the end will be saved.

BBE: And you will be hated by all men because of my name: but he who is strong to the end will have salvation.

MSG: There is a great irony here: proclaiming so much love, experiencing so much hate! But don't quit. Don't cave in. It is all well worth it in the end.

Phillips NT: You yourselves will be universally hated because of my name. But the man who endures to the very end will be safe and sound.

CEV: Everyone will hate you because of me. But if you remain faithful until the end, you will be saved.

CEVUK: Everyone will hate you because of me. But if you remain faithful until the end, you will be saved.

GWV: Everyone will hate you because you are committed to me. But the person who patiently endures to the end will be saved.


NET [draft] ITL: And <2532> you will be <1510> hated <3404> by <5259> everyone <3956> because of <1223> my <3450> name <3686>. But <1161> the one who endures <5278> to <1519> the end <5056> will be saved <4982>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 10 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran