Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 9 : 52 >> 

Assamese: তেওঁ সেই ঠাই গৈ পোৱাৰ আগেয়ে কিছুমান বার্তাবাহকক পঠালে, তেওঁলোকে যীচুৰ কাৰণে সকলোবোৰ যুগুত কৰিবলৈ চমৰীয়া সকলৰ এখন গাঁৱত সোমাল।


AYT: Ia menyuruh beberapa utusan mendahului-Nya. Lalu, utusan-utusan itu pun berangkat dan masuk ke sebuah desa di daerah Samaria untuk menyiapkan segala sesuatu bagi Dia.



Bengali: আর তাঁরা গিয়ে শমরীয়দের কোন গ্রামে প্রবেশ করলেন, যাতে তাঁর জন্য আয়োজন করতে পারেন ।

Gujarati: ઈસુએ પોતાની આગળ સંદેશવાહકો મોકલી આપ્યા, તેઓ તેમને માટે વ્યવસ્થા કરવા માટે સમરૂનીઓના એક ગામમાં ગયા.

Hindi: और उसने अपने आगे दूत भेजे: वे सामरियों के एक गाँव में गए, कि उसके लिये जगह तैयार करें।

Kannada: ತನ್ನ ಮುಂದಾಗಿ ದೂತರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು. ಇವರು ಹೊರಟು ಆತನಿಗೆ ಬೇಕಾದದ್ದನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸಮಾರ್ಯದವರ ಒಂದು ಹಳ್ಳಿಗೆ ಬಂದರು.

Malayalam: അവർ പോയി അവന്നായി ഒരുക്കങ്ങൾ ചെയ്യാനായി ശമര്യക്കാരുടെ ഒരു ഗ്രാമത്തിൽ ചെന്നു.

Marathi: मग त्याने आपल्यापुढे निरोप्ये पाठवले, तेव्हा ते निघून त्याच्यासाठी तयारी करण्यास शोमरोन्यांच्या एका गावात गेले,

Odiya: ନିଜ ଆଗେ ଦୂତମାନଙ୍କୁ ପଠାଇଲେ, ସେମାନେ ଯାଇ ତାହାଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ଆୟୋଜନ କରିବାକୁ ଶମିରୋଣୀୟମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ ଗ୍ରାମରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਭੇਜੇ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਰ ਦੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕਰਨ ।

Tamil: தமக்கு முன்னாகத் தூதுவர்களை அனுப்பினார். அவர்கள்போய், அவருக்கு இடத்தை ஆயத்தம்பண்ணும்படி சமாரியருடைய ஒரு கிராமத்திலே பிரவேசித்தார்கள்.

Telugu: ఆయన యెరూషలేముకు వెళ్ళడానికి మనసులో నిశ్చయం చేసుకున్నాడు. ఆయన తనకంటే ముందుగా దూతలను పంపాడు. వారు వెళ్ళి ఆయనకు అంతా సిద్ధం చేయడానికి ఒక సమరయ గ్రామంలో ప్రవేశించారు.

Urdu: और आगे क़ासिद भेजे, वो जाकर सामरियों के एक गावँ में दाख़िल हुए ताकि उसके लिए तैयारी करें


NETBible: He sent messengers on ahead of him. As they went along, they entered a Samaritan village to make things ready in advance for him,

NASB: and He sent messengers on ahead of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him.

HCSB: He sent messengers ahead of Him, and on the way they entered a village of the Samaritans to make preparations for Him.

LEB: And he sent messengers before _him_, and they went [and] entered into a village of the Samaritans in order to prepare for him.

NIV: And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;

ESV: And he sent messengers ahead of him, who went and entered a village of the Samaritans, to make preparations for him.

NRSV: And he sent messengers ahead of him. On their way they entered a village of the Samaritans to make ready for him;

REB: and sent messengers ahead. They set out and went into a Samaritan village to make arrangements for him;

NKJV: and sent messengers before His face. And as they went, they entered a village of the Samaritans, to prepare for Him.

KJV: And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.

NLT: He sent messengers ahead to a Samaritan village to prepare for his arrival.

GNB: He sent messengers ahead of him, who went into a village in Samaria to get everything ready for him.

ERV: He sent some men ahead of him. They went into a town in Samaria to make everything ready for him.

EVD: Jesus sent some men ahead of him. The men went into a town in Samaria to make everything ready for Jesus.

BBE: And he sent men before: and they came to a small town of Samaria to make ready for him.

MSG: He sent messengers on ahead. They came to a Samaritan village to make arrangements for his hospitality.

Phillips NT: and sent messengers ahead of him. They set out and entered a Samaritan village to make preparations for him.

CEV: He sent some messengers on ahead to a Samaritan village to get things ready for him.

CEVUK: He sent some messengers on ahead to a Samaritan village to get things ready for him.

GWV: He sent messengers ahead of him. They went into a Samaritan village to arrange a place for him to stay.


NET [draft] ITL: He sent <649> messengers <32> on ahead <4253> <4383> of him <846>. As <4198> they went along <4198>, they entered <1525> a Samaritan <4541> village <2968> to make things ready in advance <2090> for him <846>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 9 : 52 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran