Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 7 : 50 >> 

Assamese: কিন্তু যীচুৱে সেই তিৰোতাক কলে, "তোমাৰ বিশ্বাসেই তোমাক পৰিত্ৰাণ কৰিলে; শান্তিৰে যোৱা।"


AYT: Yesus berkata kepada perempuan itu, "Imanmu telah menyelamatkanmu, pergilah dengan damai.



Bengali: কিন্তু তিনি সেই মহিলাটিকে বললেন, "তোমার বিশ্বাস তোমাকে পরিত্রাণ দিয়েছে শান্তিতে চলে যাও।"

Gujarati: ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું કે, 'તારા વિશ્વાસે તને બચાવી છે; શાંતિએ જા.'

Hindi: पर उसने स्त्री से कहा, “तेरे विश्वास ने तुझे बचा लिया है, कुशल से चली जा।”

Kannada: ಆದರೆ ಆತನು ಆ ಹೆಂಗಸಿಗೆ - ನಿನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದೆ; ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಹೋಗು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അവനോ സ്ത്രീയോടു: നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: मग त्याने त्या बाईला म्हटले, तुझ्या विश्वासाने तुला तारले आहे, शांतीने जा.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀକୁ କହିଲେ, ତୋହର ବିଶ୍ୱାସ ତୋତେ ରକ୍ଷା କରିଅଛି; ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯାଅ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਚਲੀ ਜਾ ।

Tamil: இயேசு அந்தப் பெண்ணைப் பார்த்து: உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது, சமாதானத்தோடு போ என்றார்.

Telugu: అప్పుడు ఆయన, “నీ విశ్వాసం నిన్ను రక్షించింది. శాంతిగా వెళ్ళు” అని ఆమెతో చెప్పాడు.

Urdu: मगर उसने 'औरत से कहा, "तेरे ईमान ने तुझे बचा लिया, सलामत चली जा |"


NETBible: He said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

NASB: And He said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

HCSB: And He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."

LEB: And he said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace.

NIV: Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

ESV: And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

NRSV: And he said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

REB: But he said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

NKJV: Then He said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."

KJV: And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.

NLT: And Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."

GNB: But Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”

ERV: Jesus said to the woman, “Because you believed, you are saved from your sins. Go in peace.”

EVD: Jesus said to the woman, “Because you believed, you are saved {from your sins}. Go in peace.”

BBE: And he said to the woman, By your faith you have salvation; go in peace.

MSG: He ignored them and said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."

Phillips NT: But Jesus said to the woman, "It is your faith that has saved you. Go in peace."

CEV: But Jesus told the woman, "Because of your faith, you are now saved. May God give you peace!"

CEVUK: But Jesus told the woman, “Because of your faith, you are now saved. May God give you peace!”

GWV: Jesus said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace!"


NET [draft] ITL: He said <2036> to <4314> the woman <1135>, “Your <4675> faith <4102> has saved <4982> you <4571>; go <4198> in <1519> peace <1515>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 7 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran