Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 6 : 28 >> 

Assamese: যি সকলে তোমালোকক শাও দিয়ে, তেওঁলোকক আশীৰ্ব্বাদ কৰিবা। যি সকলে তোমালোকক দুর্ব্যৱহাৰ কৰে, তেওঁলোকৰ কাৰণে প্ৰাৰ্থনা কৰিবা।


AYT: Berkatilah orang yang mengutuki kamu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.



Bengali: যারা তোমাদের অভিশাপ দেয়, তাদের আশীর্বাদ কর; যারা তোমাদের নিন্দা করে, তাদের জন্য প্রার্থনা কর।

Gujarati: જેઓ તમને શાપ દે છે તેઓને આશીર્વાદ દો, જેઓ તમારું અપમાન કરે છે તેઓને સારુ પ્રાર્થના કરો.

Hindi: जो तुम्हें श्राप दें, उनको आशीष दो; जो तुम्हारा अपमान करें, उनके लिये प्रार्थना करो।

Kannada: ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಪಿಸುವವರಿಗೆ ಆಶೀರ್ವಾದಮಾಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಯ್ಯುವವರಿಗೋಸ್ಕರ ದೇವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങളെ ശപിക്കുന്നവരെ അനുഗ്രഹിപ്പിൻ; നിങ്ങളെ ദുഷിക്കുന്നവർക്കു വേണ്ടി പ്രാർത്ഥിപ്പിൻ.

Marathi: जे तुम्हाला शाप देतात त्यांना आशीर्वाद द्या. जे तुमचा अपमान करतात त्यांच्यासाठी प्रार्थना करा.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଭିଶାପ ଦିଅନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କର; ଯେଉଁମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅପବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରାର୍ଥନା କର ।

Punjabi: ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿਉ । ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਈਰਖਾ ਰੱਖਣ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ।

Tamil: உங்களைச் சபிக்கிறவர்களை ஆசீர்வதியுங்கள்; உங்களை அவமதிக்கிறவர்களுக்காக ஜெபம்பண்ணுங்கள்.

Telugu: మిమ్మల్ని శపించే వారిని దీవించండి. మిమ్మల్ని బాధించే వారి కోసం ప్రార్థించండి.

Urdu: जो तुम पर ला'नत करें उनके लिए बरकत चाहो, जो तुमसे नफरत करें उनके लिए दू'आ करो |


NETBible: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

NASB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

HCSB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

LEB: bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

NIV: bless those who curse you, pray for those who ill-treat you.

ESV: bless those who curse you, pray for those who abuse you.

NRSV: bless those who curse you, pray for those who abuse you.

REB: bless those who curse you; pray for those who treat you spitefully.

NKJV: "bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you.

KJV: Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

NLT: Pray for the happiness of those who curse you. Pray for those who hurt you.

GNB: bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.

ERV: Ask God to bless the people who ask for bad things to happen to you. Pray for the people who are mean to you.

EVD: Ask God to bless those people that say bad things to you. Pray for those people that are mean to you.

BBE: Give blessing to those who give you curses, say prayers for those who are cruel to you.

MSG: When someone gives you a hard time, respond with the energies of prayer for that person.

Phillips NT: bless those who curse you, and pray for those who treat you spitefully.

CEV: Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you.

CEVUK: Ask God to bless anyone who curses you, and pray for everyone who is cruel to you.

GWV: Bless those who curse you. Pray for those who insult you.


NET [draft] ITL: bless <2127> those who curse <2672> you <5209>, pray <4336> for <4012> those who mistreat <1908> you <5209>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 6 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran