Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 6 : 18 >> 

Assamese: তেওঁলোকে যীচুৰ কথা শুনিবলৈ আৰু নৰিয়াৰ পৰা সুস্থ হবৰ বাবে তেওঁৰ ওচৰলৈ আহিছিল। যি সকলে অশুচি আত্মাৰ দ্বাৰা কষ্ট পাই আছিল তেওঁলোকো সুস্থ হ’ল।


AYT: Mereka semua datang untuk mendengar Yesus dan untuk mendapat kesembuhan dari segala penyakit mereka. Dan, orang-orang yang dirasuki roh-roh jahat juga disembuhkan.



Gujarati: જેઓ અશુદ્ધ આત્માઓથી પીડાતા હતા તેમને પણ સાજા કરવામાં આવ્યા.

Hindi: जो उसकी सुनने और अपनी बीमारियों से चंगा होने के लिये उसके पास आए थे, वहाँ थे। और अशुद्ध आत्माओं के सताए हुए लोग भी अच्छे किए जाते थे।

Kannada: ಅವರಲ್ಲಿ ದೆವ್ವಗಳ ಕಾಟವಿದ್ದವರು ಸ್ವಸ್ಥವಾದರು.

Malayalam: അശുദ്ധാത്മാക്കൾ ബാധിച്ചവരും സൌഖ്യം പ്രാപിച്ചു.

Marathi: ते तेथे त्याचे ऐकण्यास व आपल्या रोगांपासून बरे होण्यास आले व ज्यांना अशुध्द आत्म्यांची बाधा होती त्यांनाही त्यांच्या व्याधीपासून मुक्त करण्यात आले.

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଶୁଣିବାକୁ ଓ ଆପଣା ଆପଣା ରୋଗରୁ ସୁସ୍ଥ ହେବାକୁ ଆସିଥିଲେ, ଆଉ ଯେଉଁମାନେ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାଗୁଡ଼ାକ ଦ୍ୱାରା କଷ୍ଟ ପାଉଥିଲେ, ସେମାନେ ସୁସ୍ଥ କରାଗଲେ;

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾਵਾਂ ਤੋਂ ਦੁੱਖੀ ਸਨ ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ।

Tamil: அசுத்தஆவிகளால் வாதிக்கப்பட்டவர்களும் வந்து, ஆரோக்கியமடைந்தார்கள்.

Urdu: और जो बदरूहों से दुख पाते थे वो अच्छे किए गए |


NETBible: and those who suffered from unclean spirits were cured.

NASB: who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.

HCSB: They came to hear Him and to be healed of their diseases; and those tormented by unclean spirits were made well.

LEB: who came to hear him and to be healed of their diseases, and those who were troubled by unclean spirits were cured.

NIV: who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,

ESV: who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.

NRSV: They had come to hear him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were cured.

REB: Those who were troubled with unclean spirits were healed;

NKJV: as well as those who were tormented with unclean spirits. And they were healed.

KJV: And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

NLT: They had come to hear him and to be healed, and Jesus cast out many evil spirits.

GNB: they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed.

ERV: They all came to hear Jesus teach and to be healed of their sicknesses. He healed the people who were troubled by evil spirits.

EVD: They all came to hear Jesus teach and to be healed of their sicknesses. Jesus healed those people that were troubled by evil spirits {from the devil}.

BBE: And those who were troubled with unclean spirits were made well.

MSG: They had come both to hear him and to be cured of their ailments. Those disturbed by evil spirits were healed.

Phillips NT: (And even those who were troubled with evil spirits were cured.)

CEV: These people had come to listen to Jesus and to be healed of their diseases. All who were troubled by evil spirits were also healed.

CEVUK: These people had come to listen to Jesus and to be healed of their diseases. All who were troubled by evil spirits were also healed.

GWV: They wanted to hear him and be cured of their diseases. Those who were tormented by evil spirits were cured.


NET [draft] ITL: and <2532> those who suffered <1776> from <575> unclean <169> spirits <4151> were cured <2323>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 6 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran