Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 5 : 20 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ বিশ্বাস দেখি যীচুৱে কলে, “ভাই, তোমাৰ পাপ ক্ষমা কৰা হ’ল।”


AYT: Ketika melihat iman mereka, Yesus berkata, "Hai Saudara, dosamu sudah diampuni.



Bengali: তাদের বিশ্বাস দেখে তিনি বললেন, "হে বন্ধু, তোমার সমস্ত পাপ ক্ষমা হল ।"

Gujarati: ઈસુએ તેઓનો વિશ્વાસ જોઈને તેને કહ્યું કે, 'હે માણસ, તારાં પાપ તને માફ થયાં છે.'

Hindi: उसने उनका विश्वास देखकर उससे कहा, “हे मनुष्य, तेरे पाप क्षमा हुए।”

Kannada: ಯೇಸು ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ - ಅವನಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪಾಪಗಳು ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಅಂದನು.

Malayalam: യേശു അവരുടെ വിശ്വാസം കണ്ടിട്ടു: മനുഷ്യാ, നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: त्यांचा विश्वास पाहून, येशू म्हणाला, मनुष्या, तुझ्या पापांची क्षमा झाली आहे!

Odiya: ସେ ସେମାନଙ୍କର ବିଶ୍ୱାସ ଦେଖି କହିଲେ, ହେ ମନୁଷ୍ୟ, ତୁମ୍ଭର ପାପସବୁ କ୍ଷମା କରାଯାଇଅଛି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੇਖ ਕੇ ਕਿਹਾ, ਮਨੁੱਖਾ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ ।

Tamil: அவர்களுடைய விசுவாசத்தை அவர் கண்டு, பக்கவாதக்காரனை நோக்கி: மனிதனே, உன் பாவங்கள் உனக்கு மன்னிக்கப்பட்டது என்றார்.

Telugu: యేసు వారి విశ్వాసం చూసి, “అయ్యా, నీ పాపాలకు క్షమాపణ దొరికింది” అన్నాడు.

Urdu: उसने उनका ईमान देखकर कहा, "ऐ आदमी ! तेरे गुनाह मु'आफ़ हुए !"


NETBible: When Jesus saw their faith he said, “Friend, your sins are forgiven.”

NASB: Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you."

HCSB: Seeing their faith He said, "Friend, your sins are forgiven you."

LEB: And [when he] saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven you.

NIV: When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."

ESV: And when he saw their faith, he said, "Man, your sins are forgiven you."

NRSV: When he saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven you."

REB: When Jesus saw their faith, he said to the man, “Your sins are forgiven you.”

NKJV: When He saw their faith, He said to him, "Man, your sins are forgiven you."

KJV: And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.

NLT: Seeing their faith, Jesus said to the man, "Son, your sins are forgiven."

GNB: When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “Your sins are forgiven, my friend.”

ERV: Jesus saw how much faith they had and said to the sick man, “Friend, your sins are forgiven.”

EVD: Jesus saw that these men believed. Jesus said to the sick man, “Friend, your sins are forgiven.”

BBE: And seeing their faith he said, Man, you have forgiveness for your sins.

MSG: Impressed by their bold belief, he said, "Friend, I forgive your sins."

Phillips NT: When Jesus saw their faith, he said to the man, "My friend, your sins are forgiven."

CEV: When Jesus saw how much faith they had, he said to the crippled man, "My friend, your sins are forgiven."

CEVUK: When Jesus saw how much faith they had, he said to the crippled man, “My friend, your sins are forgiven.”

GWV: When Jesus saw their faith, he said, "Sir, your sins are forgiven."


NET [draft] ITL: When <1492> Jesus saw <1492> their <846> faith <4102> he said <2036>, “Friend <444>, your <4675> sins <266> are forgiven <863>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 5 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran