Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 4 : 31 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যীচু গালীলৰ কফৰনাহূম চহৰলৈ গ’ল। তাত এদিন বিশ্ৰামবাৰে তেওঁ লোক সকলক নাম-ঘৰত উপদেশ দি আছিল।


AYT: Yesus pergi ke Kapernaum, sebuah kota di wilayah Galilea, dan mengajar orang banyak pada hari Sabat.



Bengali: পরে তিনি গালীলের কফরনাহূম শহরে নেমে গেলেন । আর তিনি বিশ্রামবারে লোকদের উপদেশ দিতে লাগলেন;

Gujarati: પછી તે ગાલીલના કફર-નહૂમ શહેરમાં આવ્યા. એક વિશ્રામવારે ઈસુ ભક્તિસ્થાનમાં તેઓને બોધ આપતા હતા;

Hindi: फिर वह गलील के कफरनहूम नगर में गया, और सब्त के दिन लोगों को उपदेश दे रहा था।

Kannada: ಬಳಿಕ ಆತನು ಘಟ್ಟಾ ಇಳಿದು ಗಲಿಲಾಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಕಪೆರ್ನೌಮೆಂಬ ಊರಿಗೆ ಬಂದನು.

Malayalam: പിന്നീടു അവൻ ഗലീലയിലെ ഒരു പട്ടണമായ കഫർന്നഹൂമിൽ ചെന്നു. ഒരു ശബ്ബത്തിൽ അവരെ ഉപദേശിക്കുകയായിരുന്നു.

Marathi: नंतर तो गालीलातील कफर्णहूम गावी गेला. तो शब्बाथ दिवशी सभास्थानात त्यास शिक्षण देत होता.

Odiya: ଯୀଶୁ କଫର୍ନାହୂମ ନାମକ ଗାଲିଲୀର ଗୋଟିଏ ନଗରକୁ ଆସିଲେ, ପୁଣି, ବିଶ୍ରାମବାରମାନଙ୍କରେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ,

Punjabi: ਉਹ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲੱਗਾ ।

Tamil: பின்பு அவர் கலிலேயாவிலுள்ள கப்பர்நகூம் என்னும் பட்டணத்திற்கு வந்து, ஓய்வுநாட்களில் மக்களுக்குப் போதனை பண்ணினார்.

Telugu: అప్పుడాయన గలిలయ ప్రాంతంలోని కపెర్నహూము అనే ఊరు వచ్చి, విశ్రాంతి దినాన వారికి బోధించాడు.

Urdu: फिर वो गलील के शहर कफरनहूम को गया और सबत के दिन उन्हें ता'लीम दे रहा था |


NETBible: So he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath he began to teach the people.

NASB: And He came down to Capernaum, a city of Galilee, and He was teaching them on the Sabbath;

HCSB: Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath.

LEB: And he came down to Capernaum, a town of Galilee, and was teaching them on the Sabbath.

NIV: Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.

ESV: And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the Sabbath,

NRSV: He went down to Capernaum, a city in Galilee, and was teaching them on the sabbath.

REB: Coming down to Capernaum, a town in Galilee, he taught the people on the sabbath,

NKJV: Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.

KJV: And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.

NLT: Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, and taught there in the synagogue every Sabbath day.

GNB: Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, where he taught the people on the Sabbath.

ERV: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath day he taught the people.

EVD: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath day Jesus taught the people.

BBE: And he came down to Capernaum, a town of Galilee; and he was giving them teaching on the Sabbath.

MSG: He went down to Capernaum, a village in Galilee. He was teaching the people on the Sabbath.

Phillips NT: Then he came down to Capernaum, a town in Galilee, and taught them on the Sabbath day.

CEV: Jesus went to the town of Capernaum in Galilee and taught the people on the Sabbath.

CEVUK: Jesus went to the town of Capernaum in Galilee and taught the people on the Sabbath.

GWV: Jesus went to Capernaum, a city in Galilee, and taught them on a day of worship.


NET [draft] ITL: So <2532> he went down <2718> to <1519> Capernaum <2584>, a town <4172> in Galilee <1056>, and <2532> on <1722> the Sabbath <4521> he <1510> began to teach <1321> the people <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 4 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran