Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 4 : 19 >> 

Assamese: ইয়াৰ উপৰিও প্ৰভুৰ গ্ৰাহ্য বছৰ ঘোষণা কৰিবলৈ মোক পঠালে।”


AYT: dan untuk mengabarkan bahwa tahun rahmat Tuhan sudah datang."



Bengali: প্রভুর অনুগ্রহের বছর ঘোষণা করার জন্য।"

Gujarati: તથા પ્રભુનું માન્ય વર્ષ પ્રગટ કરવા સારુ ઈશ્વરે મને મોકલ્યો છે.'

Hindi: और प्रभु के प्रसन्‍न रहने के वर्ष* का प्रचार करूँ।”

Kannada: ಕರ್ತನು ನೇಮಿಸಿರುವ ಶುಭವರ್ಷವನ್ನು ಪ್ರಚಾರಪಡಿಸುವದಕ್ಕೂ ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬುದೇ.>>

Malayalam: ജനങ്ങളോടു കാരുണ്യം കാട്ടുവാൻ കർത്താവിന്റെ വർഷം എത്തിയിരിക്കുന്നു എന്നു പ്രസംഗിക്കുവാനും എന്നെ അയച്ചിരിക്കുന്നു” എന്നു എഴുതിയിരിക്കുന്ന സ്ഥലം കണ്ടു.

Marathi: आणि प्रभूच्या कृपेच्या वर्षाची घोषणा करण्यासाठी त्याने मला अभिषेक केला आहे मला पाठवले आहे.

Odiya: ଆଉ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ବର୍ଷ ଘୋଷଣା କରିବାକୁ ସେ ମୋତେ ପଠାଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਸਾਲ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਾਂ ।

Tamil: இந்த வருடம் கர்த்தருடைய கிருபையின் வருடம் என்பதைச் சொல்லவும், என்னை அனுப்பினார், என்று எழுதியிருக்கிறதை அவர் பார்த்து,

Telugu: ప్రభువు అనుగ్రహ సంవత్సరం ప్రకటించడానికీ ఆయన నన్ను పంపాడు” అని రాసిన చోటు ఆయనకు దొరికింది.

Urdu: और खुदावन्द के साल-ए-मकबूल का एलान करूँ |


NETBible: to proclaim the year of the Lords favor.

NASB: TO PROCLAIM THE FAVORABLE YEAR OF THE LORD."

HCSB: to proclaim the year of the Lord's favor.

LEB: to proclaim the favorable year of the Lord."

NIV: to proclaim the year of the Lord’s favour."

ESV: to proclaim the year of the Lord's favor."

NRSV: to proclaim the year of the Lord’s favor."

REB: to proclaim the year of the Lord's favour.”

NKJV: To proclaim the acceptable year of the LORD."

KJV: To preach the acceptable year of the Lord.

NLT: and that the time of the Lord’s favor has come."

GNB: and announce that the time has come when the Lord will save his people.”

ERV: and to announce that the time has come for the Lord to show his kindness.”

EVD: and to announce that the time has come for the Lord to show his kindness.” Isaiah 61:1–2

BBE: To give knowledge that the year of the Lord’s good pleasure is come.

MSG: to announce, "This is God's year to act!"

Phillips NT: To proclaim the acceptable year of the Lord.

CEV: and to say, 'This is the year the Lord has chosen.' "

CEVUK: and to say, ‘This is the year the Lord has chosen.’ ”

GWV: to announce the year of the Lord’s favor."


NET [draft] ITL: to proclaim <2784> the year <1763> of the Lord’s <2962> favor <1184>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 4 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran