Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 43 >> 

Assamese: যীচুৱে তাকে লৈ তেওঁলোকৰ আগত খালে।


AYT: Yesus mengambil ikan itu dan memakannya di depan mereka.



Bengali: তিনি তা নিয়ে তাদের সামনে খেলেন l

Gujarati: ઈસુએ તે લઈને તેઓની આગળ ખાધો.

Hindi: उसने लेकर उनके सामने खाया।

Kannada: ಆತನು ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಅವರ ಮುಂದೆ ತಿಂದನು.

Malayalam: യേശു അത് വാങ്ങി അവർ കാൺകെ തിന്നു.

Marathi: त्याने तो घेतला व त्यांच्यासमोर खाल्ला.

Odiya: ଆଉ, ସେ ତାହା ଘେନି ସେମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତାରେ ଭୋଜନ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖਾ ਲਿਆ ।

Tamil: அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாக சாப்பிட்டார்,

Telugu: ఆయన దాన్ని తీసుకుని వారి కళ్ళ ముందే తిన్నాడు.

Urdu: उस ने उसे ले कर उन के सामने ही खा लिया।


NETBible: and he took it and ate it in front of them.

NASB: and He took it and ate it before them.

HCSB: and He took it and ate in their presence.

LEB: and he took [it] [and] ate [it] in front of them.

NIV: and he took it and ate it in their presence.

ESV: and he took it and ate before them.

NRSV: and he took it and ate in their presence.

REB: which he took and ate before their eyes.

NKJV: And He took it and ate in their presence.

KJV: And he took [it], and did eat before them.

NLT: and he ate it as they watched.

GNB: which he took and ate in their presence.

ERV: While the followers watched, he took the fish and ate it.

EVD: While the followers watched, Jesus took the fish and ate it.

BBE: And before their eyes he took a meal.

MSG: He took it and ate it right before their eyes.

Phillips NT: which he took and ate, before their eyes.

CEV: He took it and ate it as they watched.

CEVUK: He took it and ate it as they watched.

GWV: He took it and ate it while they watched him.


NET [draft] ITL: and <2532> he took <2983> it and ate <5315> it in front of <1799> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran