Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 23 : 46 >> 

Assamese: পাছত যীচুৱে বৰ মাতেৰে কলে, "হে পিতৃ, তোমাৰ হাতত মোৰ আত্মা সমর্পন কৰিছোঁ৷" এই বুলি কৈ, তেওঁ প্ৰাণ ত্যাগ কৰিলে।


AYT: Lalu Yesus berseru dengan suara keras, "Ya Bapa, ke dalam tangan-Mu Kuserahkan nyawa-Ku." Sesudah mengatakan itu, Yesus mengembuskan napas-Nya yang terakhir.



Bengali: আর যীশু খুব জোরে চিৎকার করে বললেন, পিতা, তোমার হাতে আমার আত্মা সমর্পণ করলাম; আর এই বলে তিনি প্রাণ ত্যাগ করলেন l

Gujarati: ઈસુએ મોટી બૂમ પાડી, અને કહ્યું કે,' ઓ પિતા, હું મારો આત્મા આપના હાથમાં સોંપું છું;' તેમણે એમ કહીને પ્રાણ છોડ્યો.

Hindi: और यीशु ने बड़े शब्द से पुकारकर कहा, “हे पिता, मैं अपनी आत्मा तेरे हाथों में सौंपता हूँ।” और यह कहकर प्राण छोड़ दिए।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಯೇಸು – ತಂದೆಯೇ ನನ್ನ ಆತ್ಮವನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಮಹಾಧ್ವನಿಯಿಂದ ಕೂಗಿದನು. ಇದನ್ನು ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಾಣಬಿಟ್ಟನು.

Malayalam: യേശു അത്യുച്ചത്തിൽ പിതാവേ, ഞാൻ എന്റെ ആത്മാവിനെ തൃക്കയ്യിൽ ഏല്പിക്കുന്നു എന്നു നിലവിളിച്ചു പറഞ്ഞു; ഇതു പറഞ്ഞിട്ടു പ്രാണനെ വിട്ടു.

Marathi: येशू मोठ्या आवाजात ओरडला, 'पित्या, मी आपला आत्मा तुझ्या हाती सोपवून देतो.'असे बोलून त्याने प्राण सोडून दिला.

Odiya: ଆଉ ଯୀଶୁ ଉଚ୍ଚସ୍ୱରରେ ଡାକି କହିଲେ, ହେ ପିତା, ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ମୁଁ ଆପଣାର ଆତ୍ମା ସମର୍ପଣ କରୁଅଛି । ଏହା କହି ସେ ପ୍ରାଣତ୍ୟାଗ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰ ਕੇ ਆਖਿਆ, "ਹੇ ਪਿਤਾ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਸੌਂਪਦਾ ਹਾਂ," ਅਤੇ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤੇ ।

Tamil: இயேசு: பிதாவே, உம்முடைய கைகளில் என் ஆவியை ஒப்புவிக்கிறேன் என்று மிகுந்த சத்தமிட்டுக் கூப்பிட்டுச் சொன்னார்; இப்படிச் சொல்லி, ஜீவனை விட்டார்.

Telugu: అప్పుడు యేసు పెద్ద స్వరంతో కేకవేసి, “తండ్రీ, నీ చేతికి నా ఆత్మను అప్పగిస్తున్నాను.” అన్నాడు. ఆయన ఈ విధంగా చెప్పి ప్రాణం విడిచాడు.

Urdu: ईसा' ऊँची आवाज़ से पुकार उठा, “ऐ बाप, मैं अपनी रूह तेरे हाथों में सौंपता हूँ।” यह कह कर उस ने दम तोड़ दिया।


NETBible: Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And after he said this he breathed his last.

NASB: And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.

HCSB: And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit. " Saying this, He breathed His last.

LEB: And Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I entrust my spirit!" And [after he] said this, he expired.

NIV: Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.

ESV: Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last.

NRSV: Then Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commend my spirit." Having said this, he breathed his last.

REB: Then Jesus uttered a loud cry and said, “Father, into your hands I commit my spirit”; and with these words he died.

NKJV: And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, "Father, ‘into Your hands I commit My spirit.’" Having said this, He breathed His last.

KJV: And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

NLT: Then Jesus shouted, "Father, I entrust my spirit into your hands!" And with those words he breathed his last.

GNB: Jesus cried out in a loud voice, “Father! In your hands I place my spirit!” He said this and died.

ERV: Jesus shouted, “Father, I put my life in your hands!” After Jesus said this, he died.

EVD: Jesus shouted, “Father, I give you my life.” After Jesus said this, he died.

BBE: And Jesus gave a loud cry and said, Father, into your hands I give my spirit: and when he had said this, he gave up his spirit.

MSG: Jesus called loudly, "Father, I place my life in your hands!" Then he breathed his last.

Phillips NT: Then Jesus gave a great cry and said, "Father, I commend my spirit into your hands." And with these words, he expired.

CEV: Jesus shouted, "Father, I put myself in your hands!" Then he died.

CEVUK: Jesus shouted, “Father, I put myself in your hands!” Then he died.

GWV: Jesus cried out in a loud voice, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he died.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus <2424>, calling out <5455> with a <5456> loud <3173> voice <5456>, said <2036>, “Father <3962>, into <1519> your <4675> hands <5495> I commit <3908> my <3450> spirit <4151>!” And <1161> after he said <2036> this <5124> he breathed his last <1606>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 23 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran