Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 23 : 36 >> 

Assamese: সেনাবোৰেও ওচৰলৈ আহি, তেওঁক চিৰ‍কা যাচি ঠাট্টা কৰি কলে,


AYT: Para tentara juga mengejek Dia, lalu mereka datang dan menawarkan anggur asam kepada-Nya,



Bengali: আর সেনারাও তাঁকে ঠাট্টা করল, তাঁর কাছে অম্লরশ নিয়ে বলতে লাগল,

Gujarati: સૈનિકોએ પણ તેમની મશ્કરી કરી, અને પાસે આવીને સરકો આપવા લાગ્યા,

Hindi: सिपाही भी पास आकर और सिरका देकर उसका उपहास करके कहते थे। (भज. 69:21)

Kannada: ಸಿಪಾಯಿಗಳೂ ಆತನನ್ನು ಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಿದರು. ಅವರು ಯೇಸುವಿನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದು ಹುಳಿಮದ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಿ -

Malayalam: പടയാളികളും അവനെ പരിഹസിച്ചു അടുത്തുവന്ന് അവനു പുളിച്ചവീഞ്ഞു കാണിച്ചു.

Marathi: शिपायांनीही त्याची थट्टा केली. ते त्याच्याकडे आले आणि त्यांनी त्याला आंब दिली.

Odiya: ପୁଣି, ସୈନ୍ୟମାନେ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଆସି ଅମ୍ଲରସ ଯାଚି ତାହାଙ୍କୁ ପରିହାସ କରି କହିଲେ,

Punjabi: ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਦਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾਇਆ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਆਣ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਰਕਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ,

Tamil: போர்வீரர்களும் அவரிடத்தில் சேர்ந்து, அவருக்குக் காடியைக் கொடுத்து:

Telugu: ఇక సైనికులు కూడా ఆయన దగ్గరికి వచ్చి ఆయనకు పులిసిపోయిన ద్రాక్షారసం ఇవ్వబోతూ

Urdu: फ़ौजियों ने भी उसे लान-तान की। उस के पास आ कर उन्हों ने उसे मय का सिरका पेश किया


NETBible: The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,

NASB: The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,

HCSB: The soldiers also mocked Him. They came offering Him sour wine

LEB: And the soldiers also mocked him, coming up [and] offering him sour wine

NIV: The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar

ESV: The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine

NRSV: The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,

REB: The soldiers joined in the mockery and came forward offering him sour wine.

NKJV: The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,

KJV: And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,

NLT: The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.

GNB: The soldiers also made fun of him: they came up to him and offered him cheap wine,

ERV: Even the soldiers laughed at Jesus and made fun of him. They came and offered him some sour wine.

EVD: Even the soldiers laughed at Jesus and teased him. They came to Jesus and offered him some wine.

BBE: And the men of the army made sport of him, coming to him and giving him bitter wine,

MSG: The soldiers also came up and poked fun at him, making a game of it. They toasted him with sour wine:

Phillips NT: The soldiers also mocked him by coming up and presenting sour wine to him,

CEV: The soldiers made fun of Jesus and brought him some wine.

CEVUK: The soldiers made fun of Jesus and brought him some wine.

GWV: The soldiers also made fun of him. They would go up to him, offer him some vinegar,


NET [draft] ITL: The soldiers <4757> also <2532> mocked <1702> him <846>, coming up <4334> and offering <4374> him <846> sour wine <3690>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 23 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran