Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 39 >> 

Assamese: পাছত তেওঁ বাহিৰলৈ ওলাই, তেওঁৰ নিয়মৰ দৰে জৈতুন পৰ্ব্বতলৈ গ’ল; আৰু শিষ্য সকল তেওঁৰ পাছে পাছে গ’ল।


AYT: Kemudian, Yesus keluar dan pergi seperti ke Bukit Zaitun seperti yang biasa dilakukan-Nya; dan murid-murid-Nya juga pergi mengikuti Dia.



Bengali: পরে তিনি বাইরে এসে নিজের নিয়ম অনুসারে জৈতুন পর্বতে গেলেন, এবং শিষ্যরাও তার পিছন পিছন গেলেন l

Gujarati: બહાર નીકળીને પોતાની રીત પ્રમાણે ઈસુ જૈતૂન પહાડ પર ગયા; શિષ્યો પણ તેમની પાછળ ગયા.

Hindi: तब वह बाहर निकलकर अपनी रीति के अनुसार जैतून के पहाड़ पर गया, और चेले उसके पीछे हो लिए।

Kannada: ತರುವಾಯ ಆತನು ಪ್ರತಿದಿನದಂತೆ ಹೊರಟು ಎಣ್ಣೇಮರಗಳ ಗುಡ್ಡಕ್ಕೆ ಹೋದನು. ಶಿಷ್ಯರೂ ಆತನ ಹಿಂದೆ ಹೋದರು.

Malayalam: പിന്നെ അവൻ പതിവുപോലെ ഒലീവ് മലെക്കു പുറപ്പെട്ടുപോയി; ശിഷ്യന്മാരും അവനെ അനുഗമിച്ചു.

Marathi: मग तो निघून आपल्या रीतीप्रमाणे जैतूनाच्या डोंगराकडे गेला व शिष्यही त्याच्या मागोमाग गेले.

Odiya: ସେ ବାହାରି ଆପଣା ଧାରାନୁସାରେ ଜୀତ ପର୍ବତକୁ ଗଲେ, ଆଉ ଶିଷ୍ୟମାନେ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଗଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਆਪਣੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰੇ ।

Tamil: பின்பு அவர் புறப்பட்டு, வழக்கத்தின்படியே ஒலிவமலைக்குப் போனார், அவருடைய சீடர்களும் அவரோடுகூடப்போனார்கள்.

Telugu: భోజనం అయ్యాక ఆయన బయల్దేరి తన అలవాటు ప్రకారం ఒలీవ కొండకు వెళ్ళాడు. ఆయన శిష్యులు కూడా ఆయనతో వెళ్ళారు.

Urdu: फिर वह शहर से निकल कर रोज़ के मुताबिक़ ज़ैतून के पहाड़ की तरफ़ चल दिया। उस के शागिर्द उस के पीछे हो लिए।


NETBible: Then Jesus went out and made his way, as he customarily did, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.

NASB: And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.

HCSB: He went out and made His way as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed Him.

LEB: And he went away [and] proceeded, according to [his] custom, to the Mount of Olives, and the disciples also followed him.

NIV: Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.

ESV: And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.

NRSV: He came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.

REB: THEN he went out and made his way as usual to the mount of Olives, accompanied by the disciples.

NKJV: Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.

KJV: And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

NLT: Then, accompanied by the disciples, Jesus left the upstairs room and went as usual to the Mount of Olives.

GNB: Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.

ERV: Jesus left the city and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (He went there often.) He said to his followers, “Pray for strength against temptation.”

EVD: Jesus left the city (Jerusalem) and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (Jesus went there often.) Jesus said to his followers, “Pray for strength against temptation.”

BBE: And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.

MSG: Leaving there, he went, as he so often did, to Mount Olives. The disciples followed him.

Phillips NT: Then he went out of the city and up on to the Mount of Olives, as he had often done before, with the disciples following him.

CEV: Jesus went out to the Mount of Olives, as he often did, and his disciples went with him.

CEVUK: Jesus went out to the Mount of Olives, as he often did, and his disciples went with him.

GWV: Jesus went out of the city to the Mount of Olives as he usually did. His disciples followed him.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus went out <1831> and made <4198> his way <4198>, as <2596> he customarily <1485> did, to <1519> the Mount <3735> of Olives <1636>, and <2532> the disciples <3101> followed <190> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran