Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 9 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে তেওঁক ক’লে, "আজি এই ঘৰলৈ পৰিত্ৰাণ আহিল; কিয়নো এৱোঁ অব্ৰাহামৰেই সন্তান।


AYT: Maka, Yesus berkata kepada Zakheus, "Pada hari ini, keselamatan telah datang ke atas rumah ini karena orang ini juga anak Abraham.



Bengali: তখন যীশু তাকে বললেন, আজ এই ঘরে পরিত্রান এলো; যেহেতু এ ব্যক্তিও অব্রাহামের সন্তান।

Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'આજે આ ઘેર ઉધ્ધાર આવ્યો છે, કારણ કે જાખ્ખી પણ ઇબ્રાહિમનો દીકરો છે.

Hindi: तब यीशु ने उससे कहा, “आज इस घर में उद्धार आया है, इसलिए कि यह भी अब्राहम का एक पुत्र* है।

Kannada: ಇದನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೇಸು - ಈಹೊತ್ತು ಈ ಮನೆಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಯಿತು; ಇವನು ಸಹ ಅಬ್ರಹಾಮನ ವಂಶದವನಲ್ಲವೇ.

Malayalam: യേശു അവനോടു: ഇവനും അബ്രഹാമിന്റെ മകൻ ആകയാൽ ഇന്നു ഈ വീടിന്ന് രക്ഷ വന്നു.

Marathi: येशू त्याला म्हणाला, “आज या घराचे तारण झाले आहे कारण हा मनुष्यसुध्दा अब्राहामाचा मुलगा आहे.

Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାଙ୍କ ବିଷୟରେ କହିଲେ, ଆଜି ଏହି ଗୃହରେ ପରିତ୍ରାଣ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇଅଛି, ଯେଣୁ ଜଖୀୟ ମଧ୍ୟ ଅବ୍ରାହାମଙ୍କ ଜଣେ ସନ୍ତାନ;

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅੱਜ ਇਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਵੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு அவனைப் பார்த்து: இன்றைக்கு இந்த வீட்டிற்கு இரட்சிப்பு வந்தது; இவனும் ஆபிரகாமுக்குக் குமாரனாக இருக்கிறானே.

Telugu: అందుకు యేసు, “ఈ ఇంటికి ఈ రోజు రక్షణ వచ్చింది. ఇతడు కూడా అబ్రాహాము కుమారుడే.

Urdu: ईसा' ने उस से कहा, “आज इस घराने को नजात मिल गई है, इस लिए कि यह भी इब्राहीम का बेटा है।


NETBible: Then Jesus said to him, “Today salvation has come to this household, because he too is a son of Abraham!

NASB: And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham.

HCSB: "Today salvation has come to this house," Jesus told him, "because he too is a son of Abraham.

LEB: And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.

NIV: Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham.

ESV: And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham.

NRSV: Then Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he too is a son of Abraham.

REB: Jesus said to him, “Today salvation has come to this house -- for this man too is a son of Abraham.

NKJV: And Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham;

KJV: And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

NLT: Jesus responded, "Salvation has come to this home today, for this man has shown himself to be a son of Abraham.

GNB: Jesus said to him, “Salvation has come to this house today, for this man, also, is a descendant of Abraham.

ERV: Jesus said, “Today is the day for this family to be saved from sin. Yes, even this tax collector is one of God’s chosen people.

EVD: Jesus said, “Today is the day for this family to be saved from sin. Yes, even this tax collector is one of God’s chosen people!

BBE: And Jesus said to him, Today salvation has come to this house, for even he is a son of Abraham.

MSG: Jesus said, "Today is salvation day in this home! Here he is: Zacchaeus, son of Abraham!

Phillips NT: Jesus said to him, "Salvation has come to this house today! Zacchaeus is a descendant of Abraham,

CEV: Jesus said to Zacchaeus, "Today you and your family have been saved, because you are a true son of Abraham.

CEVUK: Jesus said to Zacchaeus, “Today you and your family have been saved, because you are a true son of Abraham.

GWV: Then Jesus said to Zacchaeus, "You and your family have been saved today. You’ve shown that you, too, are one of Abraham’s descendants.


NET [draft] ITL: Then <1161> Jesus <2424> said <2036> to <4314> him <846>, “Today <4594> salvation <4991> has come <1096> to <3624> this <5129> household <3624>, because <2530> he <846> too <2532> is <1510> a son <5207> of <1510> Abraham <11>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran