Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 10 >> 

Assamese: কাৰণ, যি হেৰাল, তাক বিচাৰি ৰক্ষা কৰিবলৈ মানুহৰ পুত্ৰ আহিল।"


AYT: Sebab, Anak Manusia datang untuk mencari dan menyelamatkan yang hilang.



Bengali: কারণ যা হারিয়ে গিয়েছিল, তার খোঁজ ও পরিত্রান করতে মানবপুত্র এসেছেন।

Gujarati: કેમ કે જે ખોવાયું છે તેને શોધવા તથા ઉધ્ધારવા સારુ માણસનો દીકરો આવ્યો છે.'

Hindi: क्योंकि मनुष्य का पुत्र खोए हुओं को ढूँढ़ने और उनका उद्धार करने आया है।” (मत्ती 15:24, यहे. 34:16)

Kannada: ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ದಾರಿತಪ್ಪಿ ಹೋದವರನ್ನು ಹುಡುಕಿ ರಕ್ಷಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: കാണാതെ പോയതിനെ കണ്ടുപിടിച്ചു രക്ഷിക്കാനാണ് മനുഷ്യപുത്രൻ വന്നത് എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: कारण मनुष्याचा पुत्र जे हरवलेले ते शोधण्यास आणि तारण्यास आला आहे.”

Odiya: କାରଣ ଯାହା ହଜିଅଛି, ତାହା ଖୋଜି ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ର ଆସିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਗੁਆਚੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਬਚਾਉਣ ਆਇਆ ਹੈ ।

Tamil: இழந்துபோனதைத் தேடவும் இரட்சிக்கவுமே மனிதகுமாரன் வந்திருக்கிறார் என்றார்.

Telugu: నశించిన దాన్ని వెతికి రక్షించడానికి మనుష్య కుమారుడు వచ్చాడు” అని చెప్పాడు.

Urdu: क्यूँकि इब्न-ए-आदम खोये हुए को ढूँडने और नजात देने के लिए आया है।”


NETBible: For the Son of Man came to seek and to save the lost.”

NASB: "For the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."

HCSB: For the Son of Man has come to seek and to save the lost."

LEB: For the Son of Man came to seek and to save those who are lost.

NIV: For the Son of Man came to seek and to save what was lost."

ESV: For the Son of Man came to seek and to save the lost."

NRSV: For the Son of Man came to seek out and to save the lost."

REB: The Son of Man has come to seek and to save what is lost.”

NKJV: "for the Son of Man has come to seek and to save that which was lost."

KJV: For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.

NLT: And I, the Son of Man, have come to seek and save those like him who are lost."

GNB: The Son of Man came to seek and to save the lost.”

ERV: The Son of Man came to find lost people and save them.”

EVD: The Son of Man came to find lost people and save them.”

BBE: For the Son of man came to make search for those who are wandering from the way, and to be their Saviour.

MSG: For the Son of Man came to find and restore the lost."

Phillips NT: and it was the lost that the Son of Man came to seekand to save."

CEV: The Son of Man came to look for and to save people who are lost."

CEVUK: The Son of Man came to look for and to save people who are lost.”

GWV: Indeed, the Son of Man has come to seek and to save people who are lost."


NET [draft] ITL: For <1063> the Son <5207> of Man <444> came <2064> to seek <2212> and <2532> to save <4982> the lost <622>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran