Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 19 >> 

Assamese: তাতে ভদ্ৰবংশীয় লোক জনে তেওঁক ক’লে, 'তুমিও পাঁচ খন নগৰৰ ওপৰত ক্ষমতাপ্ৰাপ্ত হোৱা।'


AYT: Lalu, sang raja berkata kepada hamba itu, 'Berkuasalah kamu atas lima kota.'



Bengali: তিনি তাকেও বললেন, তুমিও পাঁচ শহরের কর্তা হও।

Gujarati: તેણે તેને પણ કહ્યું કે, 'તું પણ પાંચ શહેરનો ઉપરી થા.'

Hindi: उसने उससे कहा, ‘तू भी पाँच नगरों पर अधिकार रख।’

Kannada: ಅವನು ಆ ಆಳಿಗೆ - ನೀನು ಸಹ ಐದು ಗ್ರಾಮಗಳ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿರು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: നീയും അഞ്ചു പട്ടണത്തിന്നു അധികാരമുള്ളവൻ ആയിരിക്ക എന്നു അവൻ അവനോടു കല്പിച്ചു.

Marathi: आणि तो त्याला म्हणाला, 'तू पाच नगरांवर अधिकारी असशील.'

Odiya: ସେ ତାହାକୁ ମଧ୍ୟ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ସୁଦ୍ଧା ପାଞ୍ଚୋଗୋଟି ନଗର ଉପରେ ଅଧିକାରପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਦੂਜੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਵੀ ਆਖਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਵੀ ਪੰਜਾਂ ਨਗਰਾਂ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖ ।

Tamil: அவனையும் அவன் பார்த்து: நீயும் ஐந்து பட்டணங்களுக்கு தலைவனாக இரு என்றான்.

Telugu: యజమాని వాడితో, ‘నువ్వు ఐదు పట్టణాల మీద అధికారిగా ఉండు’ అన్నాడు.

Urdu: मालिक ने उस से कहा, ‘तुझे पाँच शहरों पर इख़तियार दिया।’


NETBible: So the king said to him, ‘And you are to be over five cities.’

NASB: "And he said to him also, ‘And you are to be over five cities.’

HCSB: "So he said to him, 'You will be over five towns.'

LEB: So he said to this one also, ‘And you be over five cities.’

NIV: "His master answered, ‘You take charge of five cities.’

ESV: And he said to him, 'And you are to be over five cities.'

NRSV: He said to him, ‘And you, rule over five cities.’

REB: and he was told, ‘You shall be in charge of five cities.’

NKJV: "Likewise he said to him, ‘You also be over five cities.’

KJV: And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

NLT: ‘Well done!’ the king said. ‘You can be governor over five cities.’

GNB: To this one he said, ‘You will be in charge of five cities.’

ERV: The king said to this servant, ‘You can rule over five cities.’

EVD: The king said to this servant, ‘You can rule over five cities!’

BBE: And he said, You will be ruler over five towns.

MSG: "He said, 'I'm putting you in charge of five towns.'

Phillips NT: And he said to him, 'Good, you're appointed governor of five towns.'

CEV: The king said, "You will be given five cities."

CEVUK: The king said, “You will be given five cities.”

GWV: "The king said to this servant, ‘You take charge of five cities.’


NET [draft] ITL: So <1161> the king said <2036> to him, ‘And <2532> you <4771> are to be <1096> over <1883> five <4002> cities <4172>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran