Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 15 : 31 >> 

Assamese: তেতিয়া বাপেকে সেই ল'ৰাক কলে, “বোপা তুমি সদায় মোৰ লগত আছা আৰু মোৰ যি যি আছে, সকলো তোমাৰেই।


AYT: Maka, ayahnya menjawab kepadanya, 'Anakku, kamu selalu bersamaku, dan semua kepunyaanku adalah milikmu.



Bengali: তিনি তাকে বললেন, বাবা, তুমি সবসময় আমার সঙ্গে আছ, আর যা কিছু আমার, সব-ই তোমার।

Gujarati: પિતાએ તેને કહ્યું કે, દીકરા, તું મારી સાથે નિત્ય છે, અને જે મારું છે તે સઘળું તારું જ છે.

Hindi: उसने उससे कहा, ‘पुत्र, तू सर्वदा मेरे साथ है; और जो कुछ मेरा है वह सब तेरा ही है*।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ತಂದೆಯು - ಕಂದಾ, ನೀನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದೀ, ಮತ್ತು ನನ್ನದೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನದೇ.

Malayalam: അതിന് അവൻ അവനോടു: മകനേ, നീ എപ്പോഴും എന്നോടു കൂടെ ഇരിക്കുന്നവല്ലോ; എനിക്കുള്ളതു എല്ലാം നിന്റേതു ആകുന്നു.

Marathi: तेव्हा बापाने त्याला म्हणाले, बाळा, तू नेहमीच माझ्याबरोबर आहेस आणि जे माझे आहे ते सर्व तुझे आहे.

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ପୁଅରେ, ତୁ ତ ସବୁବେଳେ ମୋ ସାଙ୍ଗରେ ଅଛୁ, ଆଉ ଯାହାସବୁ ମୋହର, ସେହି ସବୁ ତୋହର;

Punjabi: ਪਰ ਪਿਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਬੇਟਾ ਤੂੰ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈਂ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸਭ ਕੁੱਝ ਤੇਰਾ ਹੀ ਹੈ ।

Tamil: அதற்குத் தகப்பன்: மகனே, நீ எப்போதும் என்னோடு இருக்கிறாய், எனக்குள்ளதெல்லாம் உன்னுடையதாக இருக்கிறது.

Telugu: అందుకతని తండ్రి, ‘నాయనా, నువ్వెప్పుడూ నా దగ్గరే ఉన్నావు. నావన్నీ నీవే.

Urdu: उसने उससे कहा, बेटा, तू तो हमेशा मेरे पास है और जो कुछ मेरा है वो तेरा ही है |


NETBible: Then the father said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours.

NASB: "And he said to him, ‘Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.

HCSB: "'Son,' he said to him, 'you are always with me, and everything I have is yours.

LEB: But he said to him, ‘Child, you are always with me, and _everything I have belongs to you_.

NIV: "‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours.

ESV: And he said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours.

NRSV: Then the father said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours.

REB: ‘My boy,’ said the father, ‘you are always with me, and everything I have is yours.

NKJV: "And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that I have is yours.

KJV: And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.

NLT: "His father said to him, ‘Look, dear son, you and I are very close, and everything I have is yours.

GNB: ‘My son,’ the father answered, ‘you are always here with me, and everything I have is yours.

ERV: “His father said to him, ‘Oh, my son, you are always with me, and everything I have is yours.

EVD: But the father said to him, ‘Son, you are always with me. All that I have is yours too.

BBE: And he said to him, Son, you are with me at all times, and all I have is yours.

MSG: "His father said, 'Son, you don't understand. You're with me all the time, and everything that is mine is yours--

Phillips NT: But the father replied, 'My dear son, you have been with me all the time and everything I have is yours.

CEV: His father replied, "My son, you are always with me, and everything I have is yours.

CEVUK: His father replied, “My son, you are always with me, and everything I have is yours.

GWV: "His father said to him, ‘My child, you’re always with me. Everything I have is yours.


NET [draft] ITL: Then <1161> the father said <2036> to him <846>, ‘Son <5043>, you <4771> are <1510> always <3842> with <3326> me <1700>, and <2532> everything <3956> that belongs to me <1699> is <1510> yours <4674>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 15 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran