Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 15 : 24 >> 

Assamese: কিয়নো মোৰ এই লৰা মৰি গৈছিল আৰু এতিয়া এওঁ জীৱন পাইছে। এওঁ হেৰাই গৈছিল কিন্তু এতিয়া বিচাৰি পাইছো।" এনেদৰে কৈ তেওঁ আনন্দ কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: karena anakku ini telah mati, tetapi sekarang hidup kembali! Ia telah hilang, tetapi sekarang telah ditemukan!' Maka mereka pun mulai bergembira.



Bengali: কারণ আমার এই ছেলেটি মারা গিয়েছিল, কিন্তু এখন বাঁচলো; সে হারিয়ে গিয়েছিল, কিন্তু এখন পাওয়া গেল। তাতে তারা আমোদ প্রমোদ করতে লাগল।

Gujarati: કેમ કે આ મારો દીકરો મૃત્યુ પામ્યો હતો, તે પાછો સજીવન થયો છે; તે ખોવાયેલો હતો, તે પાછો મળ્યો છે અને તેઓ આનંદ કરવા લાગ્યા.

Hindi: क्योंकि मेरा यह पुत्र मर गया था, फिर जी गया है: खो गया था*, अब मिल गया है।’ और वे आनन्द करने लगे।

Kannada: ಈ ನನ್ನ ಮಗನು ಸತ್ತವನಾಗಿದ್ದನು, ತಿರಿಗಿ ಬದುಕಿ ಬಂದನು; ಪೋಲಿಹೋಗಿದ್ದನು, ಸಿಕ್ಕಿದನು ಎಂದು ಹೇಳಿ ಸಂತೋಷಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಉಲ್ಲಾಸಪಡುವದಕ್ಕೂ ತೊಡಗಿದರು.

Malayalam: ഈ എന്റെ മകൻ മരിച്ചതുപോലെയായിരുന്നു; എന്നാൽ വീണ്ടും ജീവിച്ചു; കാണാതെ പോയിരുന്നു; കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു; അങ്ങനെ അവർ ആനന്ദിച്ചു തുടങ്ങി.

Marathi: कारण हा माझा मुलगा मेला होता पण जिवंत झाला आहे! तो हरवला होता, पण आता सापडला आहे.’ व ते आनंद करू लागले.

Odiya: କାରଣ ମୋହର ଏହି ପୁଅ ମରିଥିଲା, ପୁନର୍ବାରେ ବଞ୍ଚିଲା; ହଜିଯାଇଥିଲା, ଆଉ ମିଳିଲା । ସେଥିରେ ସେମାନେ ଉତ୍ସବ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰਾ ਇਹ ਪੁੱਤਰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਜੀ ਪਿਆ ਹੈ, ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਲੱਭ ਪਿਆ ਹੈ । ਸੋ ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ।

Tamil: என் குமாரனாகிய இவன் மரித்தான், திரும்பவும் உயிர்த்தான்; காணாமற்போனான், திரும்பவும் காணப்பட்டான் என்றான். அப்படியே அவர்கள் கொண்டாடத் தொடங்கினார்கள்.

Telugu: నా ఈ కొడుకు చనిపోయి మళ్ళీ బతికాడు. తప్పిపోయి దొరికాడు’ అని చెప్పాడు. అప్పుడు వారంతా సంబరాలు చేసుకోవడం మొదలు పెట్టారు.

Urdu: क्यूँकि मेरा ये बेटा मुर्दा था, अब ज़िन्दा हुआ; खो गया था, अब मिला है |' पस वो ख़ुशी मनाने लगे |


NETBible: because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ So they began to celebrate.

NASB: for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.

HCSB: because this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!' So they began to celebrate.

LEB: because this son of mine was dead, and is alive again! He was lost and is found!’ And they began to celebrate.

NIV: For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.

ESV: For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found.' And they began to celebrate.

NRSV: for this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!’ And they began to celebrate.

REB: For this son of mine was dead and has come back to life; he was lost and is found.’ And the festivities began.

NKJV: ‘for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.’ And they began to be merry.

KJV: For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.

NLT: for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.

GNB: For this son of mine was dead, but now he is alive; he was lost, but now he has been found.’ And so the feasting began.

ERV: My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!’ So they began to have a party.

EVD: My son was dead, but now he is alive again! He was lost, but now he is found!’ So they began to have a party.

BBE: For this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy.

MSG: My son is here--given up for dead and now alive! Given up for lost and now found!' And they began to have a wonderful time.

Phillips NT: For this is my sonhe was dead, and he's alive again. He was lost, and now he's found!' And they began to get the festivities going.

CEV: This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found." And they began to celebrate.

CEVUK: This son of mine was dead, but has now come back to life. He was lost and has now been found.” And they began to celebrate.

GWV: My son was dead and has come back to life. He was lost but has been found.’ Then they began to celebrate.


NET [draft] ITL: because <3754> this <3778> son <5207> of mine <3450> was <1510> dead <3498>, and <2532> is alive again <326>– he was <1510> lost <622> and <2532> is found <2147>!’ So <2532> they began <756> to celebrate <2165>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 15 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran