Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 12 : 57 >> 

Assamese: নিজৰ বিষয়ে যথার্থ বিচাৰ কি কাৰণত কৰিব নোৱাৰে?


AYT: "Mengapa kamu sendiri tidak bisa memutuskan apa yang benar?



Bengali: আর সত্য কী , তা নিজেরাই কেন বিচার কর না ?

Gujarati: અને વાજબી શું છે તે તમે પોતાની જાતે કેમ પારખતા નથી?

Hindi: “तुम आप ही निर्णय क्यों नहीं कर लेते, कि उचित क्या है?

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ನ್ಯಾಯವಾದದ್ದು ಯಾವುದೆಂದು ನೀವೇ ಯಾಕೆ ತೀರ್ಮಾನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ?

Malayalam: എന്നാൽ ഈ കാലത്തെ തിരിച്ചറിയാൻ സാധിക്കാത്തതു എന്തുകൊണ്ടാണു? ന്യായമായതു എന്തെന്നു നിങ്ങൾ സ്വയമായി വിധിക്കാത്തതും എന്തു?

Marathi: आणि तुम्ही तुमच्यासाठी काय योग्य आहे ते तुम्ही स्वतःचे स्वतःच का ठरवीत नाही?

Odiya: ଆଉ ନିଜେ ନିଜେ କାହିଁକି ନ୍ୟାୟବିଚାର କରୁ ନାହଁ ?

Punjabi: ਜੋ ਠੀਕ ਹੈ ਉਸ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪੇ ਵਿਚਾਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ?

Tamil: நியாயம் என்ன என்று நீங்களே தீர்மானிக்காமல் இருக்கிறது என்ன?

Telugu: ఏది న్యాయమో మీ అంతట మీరే ఎందుకు ఆలోచించరు?

Urdu: "और तुम अपने आप ही क्यूँ फैसला नहीं कर लेते कि ठीक क्या है?"


NETBible: “And why don’t you judge for yourselves what is right?

NASB: "And why do you not even on your own initiative judge what is right?

HCSB: "Why don't you judge for yourselves what is right?

LEB: And why do you not also judge for yourselves [what is] right?

NIV: "Why don’t you judge for yourselves what is right?

ESV: "And why do you not judge for yourselves what is right?

NRSV: "And why do you not judge for yourselves what is right?

REB: “Why can you not judge for yourselves what is right?

NKJV: "Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?

KJV: Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?

NLT: "Why can’t you decide for yourselves what is right?

GNB: “Why do you not judge for yourselves the right thing to do?

ERV: “Why can’t you decide for yourselves what is right?

EVD: “Why can’t you decide for yourselves what is right?

BBE: And why are you, in your hearts, unable to be judges of what is right?

MSG: "You don't have to be a genius to understand these things. Just use your common sense,

Phillips NT: "And why can't you decide for yourselves what is right?

CEV: Why don't you understand the right thing to do?

CEVUK: Why don't you understand the right thing to do?

GWV: So why don’t you judge for yourselves what is right?


NET [draft] ITL: “And <1161> why <5101> don’t <3756> you judge <2919> for <575> yourselves <1438> what is right <1342>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 12 : 57 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran