Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 12 : 13 >> 

Assamese: তাৰ পাছত লোক সকলৰ মাজৰ পৰা এজনে তেওঁক কলে, "হে গুৰু, পৈতৃক সম্পত্তি মোৰ সৈতে ভাগ কৰিবলৈ, মোৰ ককাইক আজ্ঞা দিয়ক।"


AYT: Seorang dari antara orang banyak itu berkata kepada Yesus, "Guru, suruhlah saudaraku untuk berbagi warisan denganku."



Bengali: পরে লোকেদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "হে গুরু, আমার ভাইকে বলুন, যেন আমার সঙ্গে পৈতৃক সম্পত্তি ভাগ করে ।"

Gujarati: લોકોમાંથી એક જણે તેને કહ્યું કે, 'ગુરુ, મારા ભાઈને કહે કે તે વારસાનો ભાગ મને આપે.'

Hindi: फिर भीड़ में से एक ने उससे कहा, “हे गुरु, मेरे भाई से कह, कि पिता की संपत्ति मुझे बाँट दे*।”

Kannada: ಆಗ ಜನರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು - ಭೋಧಕನೇ, ತಂದೆಯ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ನನಗೆ ಪಾಲುಮಾಡುವಂತೆ ನನ್ನ ಅಣ್ಣನಿಗೆ ಹೇಳು ಎಂದು ಯೇಸುವನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು

Malayalam: പുരുഷാരത്തിൽ ഒരുവൻ അവനോടു: ഗുരോ, എന്റെ സഹോദരനോടു പിതൃസ്വത്ത് പകുത്ത് നൽകുവാൻ കല്പിച്ചാലും എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: नंतर लोकसमुदायातील एकजण त्याला म्हणाला, “गुरुजी, माझ्या भावाला वतन विभागून माझे मला द्यायला सांगा!”

Odiya: ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲା, ହେ ଗୁରୁ, ମୋ'ର ଭାଇକୁ ମୋ' ସହିତ ପୈତୃକ ସମ୍ପତ୍ତି ଭାଗ କରିଦେବା ନିମନ୍ତେ କହନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਆਖੋ ਜੋ ਉਹ ਜਾਇਦਾਦ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੰਡ ਲਵੇ ।

Tamil: அப்பொழுது மக்கள்கூட்டத்திலிருந்து ஒருவன் அவரை நோக்கி: போதகரே, என் தகப்பனுடைய சொத்தை பாகம் பிரித்து என்னுடைய பங்கை எனக்குத் தரும்படி என் சகோதரனுக்குக் கட்டளையிடவேண்டும் என்று கேட்டுக்கொண்டான்.

Telugu: ఆ జనసమూహంలో ఒకడు, “ఉపదేశకా, వారసత్వంగా వచ్చిన ఆస్తిలో నాకు భాగం పంచమని మా అన్నయ్యతో చెప్పండి” అన్నాడు.

Urdu: "फिर भीड़ में से एक ने उससे कहा, "ऐ उस्ताद ! मेरे भाई से कह कि मेरे बाप की जायदाद का मेरा हिस्सा मुझे दे |"


NETBible: Then someone from the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”

NASB: Someone in the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

HCSB: Someone from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

LEB: Now someone from the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me!

NIV: Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

ESV: Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

NRSV: Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me."

REB: Someone in the crowd said to him, “Teacher, tell my brother to divide the family property with me.”

NKJV: Then one from the crowd said to Him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."

KJV: And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.

NLT: Then someone called from the crowd, "Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me."

GNB: A man in the crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to divide with me the property our father left us.”

ERV: One of the men in the crowd said to Jesus, “Teacher, our father just died and left some things for us. Tell my brother to share them with me.”

EVD: One of the men in the crowd said to Jesus, “Teacher, {our father just died}. Tell my brother to share with me the things our father owned.”

BBE: And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.

MSG: Someone out of the crowd said, "Teacher, order my brother to give me a fair share of the family inheritance."

Phillips NT: Then someone out of the crowd said to him, "Master, tell my brother to share his legacy with me."

CEV: A man in a crowd said to Jesus, "Teacher, tell my brother to give me my share of what our father left us when he died."

CEVUK: A man in a crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to give me my share of what our father left us when he died.”

GWV: Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to give me my share of the inheritance that our father left us."


NET [draft] ITL: Then <1161> someone <5100> from <1537> the crowd <3793> said <2036> to him <846>, “Teacher <1320>, tell <2036> my <3450> brother <80> to divide <3307> the inheritance <2817> with <3326> me <1700>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 12 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran