Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 11 : 43 >> 

Assamese: হায় হায় ফৰীচী সকল! আপোনালোক সন্তাপৰ পাত্ৰ; কিয়নো আপোনালোকে নাম-ঘৰত প্ৰধান আসন আৰু হাট-বজাৰত সন্মানপূর্ণ সম্ভাষণবোৰ ভাল পায়।


AYT: Celakalah kamu, orang-orang Farisi karena kamu suka duduk di tempat yang terbaik di sinagoge dan juga suka menerima hormat di pasar.



Bengali: ফরীশীরা, ধিক তোমাদের, কেননা তোমরা সমাজগৃহে প্রধান আসন, ও হাটে বাজারে লোকদের শুভেচ্ছা পেতে ভালোবাস ।

Gujarati: તમો ફરોશીઓને અફસોસ છે! કેમ કે તમે સભાસ્થાનોમાં મુખ્ય આસનો તથા ચોકમાં સલામો ચાહો છે.

Hindi: हे फरीसियों, तुम पर हाय! तुम आराधनालयों में मुख्य-मुख्य आसन और बाजारों में नमस्कार चाहते हो।

Kannada: ಅಯ್ಯೋ ಫರಿಸಾಯರೇ, ಸಭಾಮಂದಿರಗಳಲ್ಲಿ ಉನ್ನತ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನೂ ಅಂಗಡಿ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ವಂದನೆಗಳನ್ನೂ ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ.

Malayalam: പരീശരായ നിങ്ങൾക്കു അയ്യോ കഷ്ടം; നിങ്ങൾക്കു പള്ളിയിൽ പ്രധാന സ്ഥാനവും പൊതുസ്ഥലങ്ങളിൽ വന്ദനവും പ്രിയമാകുന്നു. നിങ്ങൾക്കു അയ്യോ കഷ്ടം;

Marathi: तुम्हा परूश्यांची केवढी दुर्दशा होणार, कारण तुम्हाला सभास्थानातील महत्त्वाच्या जागी बसणे आणि बाजारात नमस्कार घेणे आवडते.

Odiya: ହାୟ, ଦଣ୍ଡର ପାତ୍ର ଫାରୂଶୀମାନେ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମାଜଗୃହରେ ପ୍ରଧାନ ଆସନ ଓ ହାଟବଜାରରେ ନମସ୍କାର ପାଇବାକୁ ଭଲ ପାଅ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਹਾਏ ! ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਬੈਠਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲਾਮ ਲੈਣ ਦੇ ਭੁੱਖੇ ਹੋ ।

Tamil: பரிசேயர்களே, உங்களுக்கு ஐயோ, ஜெப ஆலயங்களில் முதன்மையான இருக்கைகளையும், சந்தைகளில் வணக்கங்களையும் விரும்புகிறீர்கள்.

Telugu: అయ్యో పరిసయ్యులారా, మీకు యాతన, మీరు సమాజ మందిరాల్లో అగ్ర స్థానాలూ, వ్యాపార వీధుల్లో ప్రజల నుండి వందనాలూ కోరుకుంటారు.

Urdu: ऐ फरीसियो ! तुम पर अफसोस, कि तुम 'इबादतखानों में आ'ला दर्जे की कुर्सियाँ और और बाज़ारों में सलाम चाहते हो |


NETBible: Woe to you Pharisees! You love the best seats in the synagogues and elaborate greetings in the marketplaces!

NASB: "Woe to you Pharisees! For you love the chief seats in the synagogues and the respectful greetings in the market places.

HCSB: "Woe to you Pharisees! You love the front seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.

LEB: Woe to you, Pharisees, because you love the best seat in the synagogues and the greetings in the marketplaces!

NIV: "Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the market-places.

ESV: Woe to you Pharisees! For you love the best seat in the synagogues and greetings in the marketplaces.

NRSV: Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honor in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.

REB: “Alas for you Pharisees! You love to have the chief seats in synagogues, and to be greeted respectfully in the street.

NKJV: "Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.

KJV: Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

NLT: "How terrible it will be for you Pharisees! For how you love the seats of honor in the synagogues and the respectful greetings from everyone as you walk through the markets!

GNB: “How terrible for you Pharisees! You love the reserved seats in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces.

ERV: “It will be bad for you Pharisees because you love to have the most important seats in the synagogues. And you love for people to show respect to you in the marketplaces.

EVD: It will be bad for you Pharisees because you love to get the most important seats in the synagogues. And you love for people to show respect to you in the market places.

BBE: A curse is on you, Pharisees! for your desires are for the most important seats in the Synagogues and for words of respect said to you in the market-place.

MSG: "You're hopeless, you Pharisees! Frauds! You love sitting at the head table at church dinners, love preening yourselves in the radiance of public flattery.

Phillips NT: Yes, alas for you Pharisees, who love the front seats in the synagogues and having men bow down to you in public!

CEV: You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the meeting places, and you like to be greeted with honor in the market.

CEVUK: You Pharisees are in for trouble! You love the front seats in the meeting places, and you like to be greeted with honour in the market.

GWV: "How horrible it will be for you Pharisees! You love to sit in the front seats in the synagogues and to be greeted in the marketplaces.


NET [draft] ITL: Woe <3759> to you <5213> Pharisees <5330>! You <3754> love <25> the best seats <4410> in <1722> the synagogues <4864> and <2532> elaborate greetings <783> in <1722> the marketplaces <58>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 11 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran