Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 10 : 9 >> 

Assamese: সেই ঠাইত থকা ৰোগী সকলক সুস্থ কৰিবা আৰু 'ঈশ্বৰৰ ৰাজ্য তোমালোকৰ ওচৰ আহি পালে' বুলি তেওঁলোকক ক’বা।


AYT: Sembuhkan orang-orang sakit yang tinggal di sana, dan katakan kepada mereka, 'Kerajaan Allah sudah dekat padamu.'



Bengali: আর সেখানকার অসুস্থদের সুস্থ করো এবং তাদেরকে বলো, ঈশ্বরের রাজ্য তোমাদের কাছে এসে পড়েছে ।

Gujarati: અને તેમાંના બીમારને સાજા કરો, અને તેઓને કહો કે, 'ઈશ્વરનું રાજ્ય તમારી પાસે આવ્યું છે.'

Hindi: वहाँ के बीमारों को चंगा करो: और उनसे कहो, ‘परमेश्‍वर का राज्य तुम्हारे निकट आ पहुँचा है।’

Kannada: ಅಲ್ಲಿರುವ ರೋಗಿಗಳನ್ನು ವಾಸಿಮಾಡಿ ಅವರಿಗೆ - ದೇವರ ರಾಜ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ.

Malayalam: ആ പട്ടണത്തിലെ രോഗികളെ സുഖമാക്കി, ദൈവരാജ്യം നിങ്ങൾക്കു സമീപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു അവരോടു പറയുക.

Marathi: आणि त्यांत जे दुखणाईत असतील त्यांना बरे करा, व त्यांना सांगा की, देवाचे राज्य तुमच्याजवळ आले आहे.

Odiya: ସେ ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ପୀଡ଼ିତମାନଙ୍କୁ ସୁସ୍ଥ କର, ଆଉ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସନ୍ନିକଟ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨਗਰ ਦੇ ਰੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ।

Tamil: அந்த இடத்திலுள்ள நோயாளிகளைச் சுகமாக்கி: தேவனுடைய ராஜ்யம் உங்களுக்கு அருகில் வந்திருக்கிறது என்று அவர்களுக்குச் சொல்லுங்கள்.

Telugu: ఆ ఊరిలో ఉన్న రోగుల్ని బాగు చేయండి. ‘దేవుని రాజ్యం మీ దగ్గరికి వచ్చింది’ అని వారికి ప్రకటించండి.

Urdu: और वहाँ के बीमारों को अच्छा करो और उनसे कहो, 'खुदा की बादशाही तुम्हारे नज़दीक आ पहुँची है |'


NETBible: Heal the sick in that town and say to them, ‘The kingdom of God has come upon you!’

NASB: and heal those in it who are sick, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’

HCSB: Heal the sick who are there, and tell them, 'The kingdom of God has come near you.'

LEB: and heal the sick in it, and say to them, "The kingdom of God has come near to you.

NIV: Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God is near you.’

ESV: Heal the sick in it and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.'

NRSV: cure the sick who are there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’

REB: heal the sick there, and say, ‘The kingdom of God has come upon you.’

NKJV: "And heal the sick there, and say to them, ‘The kingdom of God has come near to you.’

KJV: And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.

NLT: and heal the sick. As you heal them, say, ‘The Kingdom of God is near you now.’

GNB: heal the sick in that town, and say to the people there, ‘The Kingdom of God has come near you.’

ERV: Heal the sick people who live there, and tell them, ‘God’s kingdom is now very near you!

EVD: Heal the sick people that live there. Then tell them, ‘The kingdom of God is soon coming to you!’

BBE: And make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.

MSG: heal anyone who is sick, and tell them, 'God's kingdom is right on your doorstep!'

Phillips NT: and heal the people who are ill there. Tell them, 'The kingdom of God is very near to you now.'

CEV: Heal their sick and say, "God's kingdom will soon be here!"

CEVUK: Heal their sick and say, “God's kingdom will soon be here!”

GWV: Heal the sick that are there, and tell the people, ‘The kingdom of God is near you!’


NET [draft] ITL: Heal <2323> the sick <772> in <1722> that <846> town and <2532> say <3004> to them <846>, ‘The kingdom <932> of God <2316> has come <1448> upon <1909> you <5209>!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 10 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran