Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 75 >> 

Assamese: আৰু আমাৰ জীৱনৰ সকলো দিনত পবিত্র আৰু ধার্মিকতাৰে থাকিব পাৰো।


AYT: dalam kekudusan dan kebenaran di hadapan-Nya, seumur hidup kita.



Bengali: তাঁর দৃষ্টিতে সারা জীবন করতে পারব।

Gujarati: શુદ્ધતાથી તથા ન્યાયીપણાથી તેમની સેવા કરીએ.

Hindi: उसके सामने पवित्रता और धार्मिकता से जीवन भर निडर रहकर उसकी सेवा करते रहें।

Malayalam: വിശുദ്ധിയോടും നീതിയോടും കൂടെ അവനെ സേവിപ്പാൻ നമുക്കു കൃപ നൽകും എന്നായിരുന്നു ആ ഉടമ്പടി.

Marathi: माझ्यासमोर पवित्रतेने व नीतिमत्वाने आयुष्यभर माझी सेवा निर्भयपणे कराल, असे मी करीन.

Odiya: ସାଧୁତା ଓ ଧାର୍ମିକତାରେ ତାହାଙ୍କର ଉପାସନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅନୁଗ୍ରହ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਜੀਵਨ ਭਰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਤੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਨਿਡਰ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰੀਏ ।

Tamil: தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதின் வம்சத்திலே நமக்கு ஒரு வல்லமையுள்ள இரட்சகரை அனுப்பினார்.

Urdu: उसके सामने पाकीज़गी और रास्तबाज़ी से 'उम्र भर बेख़ौफ़ उसकी 'इबादत करें


NETBible: in holiness and righteousness before him for as long as we live.

NASB: In holiness and righteousness before Him all our days.

HCSB: in holiness and righteousness in His presence all our days.

LEB: in holiness and righteousness before him all our days.

NIV: in holiness and righteousness before him all our days.

ESV: in holiness and righteousness before him all our days.

NRSV: in holiness and righteousness before him all our days.

REB: in his presence in holiness and righteousness our whole life long.

NKJV: In holiness and righteousness before Him all the days of our life.

KJV: In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

NLT: in holiness and righteousness forever.

GNB: so that we might be holy and righteous before him all the days of our life.

ERV: in a way that is holy and right for as long as we live.

EVD: Now we can serve God in a holy and right way as long as we live.

BBE: In righteousness and holy living before him all our days.

MSG: made holy before him as long as we live.

Phillips NT: in holiness and righteousness all our lives.

CEV: by being holy and good as long as we live.

CEVUK: by being holy and good as long as we live.

GWV: by being holy and honorable as long as we live.


NET [draft] ITL: in <1722> holiness <3742> and <2532> righteousness <1343> before <1799> him <846> for as long as <3956> we <2257> live <2250>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 75 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran