Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 64 >> 

Assamese: তেতিয়াই জখৰিয়াৰ মুখ আৰু জিবাৰ বান্ধ মুকলি হৈ গ’ল আৰু তেওঁ ঈশ্বৰৰ প্রশংসা কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Seketika itu juga, mulut Zakharia terbuka dan lidahnya terbebas. Ia pun mulai berbicara dan memuji Allah.



Bengali: আর তখনই তাঁর মুখ ও তাঁর জিভ খুলে গেল, আর তিনি কথা বললেন ও ঈশ্বরের ধন্যবাদ করতে লাগলেন ।

Gujarati: તેથી તેઓ સર્વ અચંબો પામ્યા. તરત ઝખાર્યાનું મુખ ઊઘડી ગયું, ને તેની જીભ [છુટી થઇ], તે ઈશ્વરની સ્તુતિ કરતો બોલવા લાગ્યો.

Hindi: तब उसका मुँह और जीभ तुरन्त खुल गई; और वह बोलने और परमेश्‍वर की स्तुति करने लगा।

Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅವನಿಗೆ ಬಾಯಿ ಬಂತು, ನಾಲಿಗೆ ಸಡಿಲವಾಯಿತು, ಅವನು ಮಾತಾಡುವ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದನು.

Malayalam: ഉടനെ അവന്റെ സംസാരശേഷി തിരികെ ലഭിച്ചു, അവൻ സംസാരിച്ചു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു.

Marathi: त्याच क्षणी त्याचे तोंड उघडले व त्याची जिभ मोकळी झाली, आणि तो बोलू लागला व देवाला धन्यवाद देऊ लागला.

Odiya: ଆଉ ସେହିକ୍ଷଣି ତାହାଙ୍କ ମୁଖ ଓ ଜିହ୍ୱା ଫିଟିଗଲା ଏବଂ ସେ କଥା କହି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈ, ਉਹ ਬੋਲਣ ਲੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।

Tamil: உடனே அவனுடைய வாய் திறக்கப்பட்டது, அவன் பேசி, தேவனை ஸ்தோத்திரித்துப் புகழ்ந்தான்.

Telugu: వెంటనే అతని నోరు తెరుచుకుంది, నాలుక సడలి, అతడు దేవుణ్ణి స్తుతించ సాగాడు.

Urdu: उसी दम उसका मुँह और ज़बान खुल गई और वो बोलने और खुदा की हम्द करने लगा |


NETBible: Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.

NASB: And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.

HCSB: Immediately his mouth was opened and his tongue set free , and he began to speak, praising God.

LEB: And his mouth and his tongue were opened immediately, and he began to speak, praising God.

NIV: Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God.

ESV: And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.

NRSV: Immediately his mouth was opened and his tongue freed, and he began to speak, praising God.

REB: Immediately his lips and tongue were freed and he began to speak, praising God.

NKJV: Immediately his mouth was opened and his tongue loosed , and he spoke, praising God.

KJV: And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, and praised God.

NLT: Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.

GNB: At that moment Zechariah was able to speak again, and he started praising God.

ERV: Then Zechariah could talk again, and he began praising God.

EVD: Then Zechariah could talk again. He began to praise God.

BBE: And straight away his mouth was open and his tongue was free and he gave praise to God.

MSG: Surprise followed surprise--Zachariah's mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!

Phillips NT: Then his power of speech suddenly came back, and his first words were to thank God.

CEV: Right away, Zechariah started speaking and praising God.

CEVUK: Straight away Zechariah started speaking and praising God.

GWV: Suddenly, Zechariah was able to speak, and he began to praise God.


NET [draft] ITL: Immediately <3916> Zechariah’s <846> mouth <4750> was opened <455> and <2532> his <846> tongue <1100> released, and <2532> he spoke <2980>, blessing <2127> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 64 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran