Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 60 >> 

Assamese: কিন্তু মাকে উত্তৰ দি কলে, “নহয় ইয়াৰ নাম যোহন হব।”


AYT: Akan tetapi, ibunya berkata, "Tidak, ia akan dinamai Yohanes.



Bengali: কিন্তু তাঁর মা উত্তরে বললেন, "না, এর নাম হবে যোহন ।"

Gujarati: પણ તેની માએ તેઓને કહ્યુ કે, 'એમ નહિ, પણ તેનું નામ યોહાન પાડવું.'

Hindi: और उसकी माता ने उत्तर दिया, “नहीं; वरन् उसका नाम यूहन्ना रखा जाए।”

Kannada: ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಎಲಿಸಬೇತಳು <<ಅದು ಬೇಡ, ಯೋಹಾನನೆಂದು ಹೆಸರಿಡಬೇಕು>> ಅನ್ನಲು

Malayalam: അവന്റെ അമ്മയോ: അല്ല, അവന്നു യോഹന്നാൻ എന്നു പേരിടേണം എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: परंतु त्याच्या आईने उत्तर दिले, नाही त्याऐवजी त्याचे नाव योहान ठेवायचे आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ତାହାର ମାତା ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ନାହିଁ, ତାହାର ନାମ ଯୋହନ ହେବ ।

Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੇ ਅੱਗੋਂ ਆਖਿਆ, ਨਹੀਂ ਪਰ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਰੱਖਾਂਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது எலிசெபெத்து: அப்படி வேண்டாம், குழந்தைக்கு யோவான் என்று பெயர் வைக்கவேண்டும் என்றாள்.

Telugu: తల్లి, “అలా కాదు. ఆ బాబుకు యోహాను అని పేరు పెట్టాలి” అంది.

Urdu: मगर उसकी माँ ने कहा, "नहीं बल्कि उसका नाम युहन्ना रखा जाए |"


NETBible: But his mother replied, “No! He must be named John.”

NASB: But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."

HCSB: But his mother responded, "No! He will be called John."

LEB: And his mother answered [and] said, "No, but he will be named John.

NIV: but his mother spoke up and said, "No! He is to be called John."

ESV: but his mother answered, "No; he shall be called John."

NRSV: But his mother said, "No; he is to be called John."

REB: but his mother spoke up: “No!” she said. “He is to be called John.”

NKJV: His mother answered and said, "No; he shall be called John."

KJV: And his mother answered and said, Not [so]; but he shall be called John.

NLT: But Elizabeth said, "No! His name is John!"

GNB: But his mother said, “No! His name is to be John.”

ERV: But his mother said, “No, he will be named John.”

EVD: But his mother said, “No! He will be named John.”

BBE: But his mother made answer and said, No, his name is John.

MSG: But his mother intervened: "No. He is to be called John."

Phillips NT: but his mother said, "Oh, no! He must be called John."

CEV: But Elizabeth said, "No! His name is John."

CEVUK: But Elizabeth said, “No! His name is John.”

GWV: But his mother spoke up, "Absolutely not! His name will be John."


NET [draft] ITL: But <2532> his <846> mother <3384> replied <611> <2036>, “No <3780>! He <2564> must <235> be named <2564> John <2491>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 60 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran