Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 54 >> 

Assamese: তেওঁ নিজৰ দাস ইস্রায়েলক সাহায্য কৰিলে;


AYT: Allah telah memberikan pertolongan kepada Israel, hamba-Nya, karena mengingat rahmat-Nya.



Bengali: তিনি তাঁর দাস ইস্রায়েলের উপকার করেছেন, যেন আমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে করা প্রতিজ্ঞা ও নিজের করা প্রতিজ্ঞা অনুযায়ী,

Gujarati: આપણા પૂર્વજોને તેમના કહ્યા પ્રમાણે, ઈબ્રાહિમ પર તથા તેના વંશ પર

Hindi: उसने अपने सेवक इस्राएल को सम्भाल लिया कि अपनी उस दया को स्मरण करे, (भज. 98:3, यशा. 41:8-9)

Kannada: ಆತನು ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರಿಗೆ ಹೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ

Malayalam: നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാരോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അബ്രഹാമിനും അവന്റെ സന്തതിക്കും എന്നേക്കും കരുണ ലഭിക്കേണ്ടതിനു,

Marathi: त्याने आपला सेवक इस्राएल ह्याला साहाय्य केले आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷଙ୍କ ପ୍ରତି ଉକ୍ତ ତାହାଙ୍କର ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ସେ ଅବ୍ରହାମ ଓ ତାହାଙ୍କ ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ପ୍ରତି,

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਹਿਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇ,

Tamil: நம்முடைய முற்பிதாக்களுக்கு அவர் சொன்னபடியே, ஆபிரகாமுக்கும் அவன் வம்சத்திற்கும் எப்பொழுதும் இரக்கம் செய்ய நினைத்து,

Telugu: -55 అబ్రాహామునూ అతని సంతానాన్నీ శాశ్వతంగా కరుణతో చూసి, వారిని జ్ఞాపకం చేసుకుంటానని మన పితరులకు మాట ఇచ్చినట్టు, ఆయన తన సేవకుడైన ఇశ్రాయేలుకు సహాయం చేశాడు.”

Urdu: उसने अपने ख़ादिम इस्राईल को संभाल लिया, ताकि अपनी उस रहमत को याद फरमाए |


NETBible: He has helped his servant Israel, remembering his mercy,

NASB: "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,

HCSB: He has helped His servant Israel, mindful of His mercy,

LEB: He has helped Israel his servant, remembering [his] mercy,

NIV: He has helped his servant Israel, remembering to be merciful

ESV: He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,

NRSV: He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,

REB: He has come to the help of Israel his servant, as he promised to our forefathers; he has not forgotten to show mercy to Abraham and his children's children for ever.”

NKJV: He has helped His servant Israel, In remembrance of His mercy,

KJV: He hath holpen his servant Israel, in remembrance of [his] mercy;

NLT: And how he has helped his servant Israel! He has not forgotten his promise to be merciful.

GNB: He has kept the promise he made to our ancestors, and has come to the help of his servant Israel.

ERV: God has helped Israel —the people he chose to serve him. He did not forget his promise to give us his mercy.

EVD: God has helped Israel—the people he chose to serve him. He did not forget his promise to give us his mercy.

BBE: His help he has given to Israel, his servant, so that he might keep in mind his mercy to Abraham and his seed for ever,

MSG: He embraced his chosen child, Israel; he remembered and piled on the mercies, piled them high.

Phillips NT: Yes, he has helped Israel, his child: he has remembered the mercy

CEV: He helps his servant Israel and is always merciful to his people.

CEVUK: He helps his servant Israel and is always merciful to his people.

GWV: "He remembered to help his servant Israel forever.


NET [draft] ITL: He has helped <482> his <846> servant <3816> Israel <2474>, remembering <3415> his mercy <1656>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 54 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran