Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 30 >> 

Assamese: স্বর্গদূতে তেওঁক কলে, “হে মৰিয়ম, ভয় নকৰিবা; কিয়নো তুমি ঈশ্বৰৰ দ্বাৰা অনুগ্ৰহ পালা।


AYT: Malaikat itu berkata kepadanya, "Jangan takut, Maria, karena Allah telah memberikan kasih karunia-Nya kepadamu.



Bengali: দূত তাঁকে বললেন, "মরিয়ম, ভয় পেয়ও না, কারণ তুমি ঈশ্বরের কাছে অনুগ্রহ পেয়েছ ।

Gujarati: દૂતે તેને કહ્યું કે, 'હે મરિયમ, બીશ નહીં; કેમ કે તું ઈશ્વરથી કૃપા પામી છે.

Hindi: स्वर्गदूत ने उससे कहा, “हे मरियम; भयभीत न हो, क्योंकि परमेश्‍वर का अनुग्रह तुझ पर हुआ है।

Kannada: ಆ ದೂತನು ಆಕೆಗೆ - ಮರಿಯಳೇ, ಹೆದರಬೇಡ; ನಿನಗೆ ದೇವರ ದಯೆ ದೊರಕಿತು.

Malayalam: ദൂതൻ അവളോടു: മറിയയേ, ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നിനക്കു ദൈവത്തിന്റെ കൃപ ലഭിച്ചു.

Marathi: देवदूत तिला म्हणाला, “मरीये, भिऊ नकोस, देवाने तुझ्यावर कृपा केली आहे.

Odiya: ସେଥିରେ ଦୂତ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ଆଗୋ ମରୀୟମ, ଭୟ କର ନାହିଁ, କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଛାମୁରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପାଇଅଛ ।

Punjabi: ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਮਰਿਯਮ ਨਾ ਡਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ

Tamil: தேவதூதன் அவளை நோக்கி: மரியாளே, பயப்படாதே; நீ தேவனிடமிருந்து கிருபைபெற்றாய்.

Telugu: దూత, “మరియా, భయపడకు. నీకు దేవుని అనుగ్రహం లభించింది.

Urdu: लेकिन फ़रिश्ते ने अपनी बात जारी रखी और कहा, “ऐ मरियम, मत डर, क्यूँकि तुझ पर खुदा का फ़ज़्ल हुआ है।


NETBible: So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

NASB: The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.

HCSB: Then the angel told her: Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

LEB: And the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

NIV: But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favour with God.

ESV: And the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

NRSV: The angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

REB: Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for God has been gracious to you;

NKJV: Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

KJV: And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

NLT: "Don’t be frightened, Mary," the angel told her, "for God has decided to bless you!

GNB: The angel said to her, “Don't be afraid, Mary; God has been gracious to you.

ERV: The angel said to her, “Don’t be afraid, Mary, because God is very pleased with you.

EVD: The angel said to her, “Don’t be afraid, Mary, because God is very pleased with you.

BBE: And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God’s approval.

MSG: But the angel assured her, "Mary, you have nothing to fear. God has a surprise for you:

Phillips NT: But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary; God loves you dearly.

CEV: Then the angel told Mary, "Don't be afraid! God is pleased with you,

CEVUK: Then the angel told Mary, “Don't be afraid! God is pleased with you,

GWV: The angel told her, "Don’t be afraid, Mary. You have found favor with God.


NET [draft] ITL: So <2532> the angel <32> said <2036> to her <846>, “Do <5399> not <3361> be afraid <5399>, Mary <3137>, for <1063> you have found <2147> favor <5485> with <3844> God <2316>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran