Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 1 : 12 >> 

Assamese: স্বর্গদূতক দেখি জখৰিয়া চমকি উঠিল আৰু তেওঁৰ ভয় লাগিল।


AYT: Ketika melihat malaikat itu, Zakharia menjadi gemetar dan sangat ketakutan.



Bengali: তাঁকে দেখে সখরিয় প্রচণ্ড ভয় পেলেন এবং ভয় তাঁকে গ্রাস করল ।

Gujarati: દૂતને જોઇને ઝખાર્યા ગભરાઈ ગયો, અને તેને બીક લાગી.

Hindi: और जकर्याह देखकर घबराया और उस पर बड़ा भय छा गया।

Kannada: ಜಕರೀಯನು ಅವನನ್ನು ಕಂಡು ನಡುಗುತ್ತಾ ಭಯಹಿಡಿದವನಾದನು.

Malayalam: സെഖര്യാവു അവനെ കണ്ടു പരിഭ്രമിച്ചു.

Marathi: त्याला पाहून जखऱ्या अस्वस्थ व भयभीत झाला.

Odiya: ଜିଖରୀୟ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖି ବିଚଳିତ ଓ ଭୟଗ୍ରସ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਇਹ ਵੇਖ ਕੇ ਡਰ ਗਿਆ ਤੇ ਘਬਰਾ ਗਿਆ ।

Tamil: சகரியா அவனைப் பார்த்து கலங்கி, பயமடைந்தான்.

Telugu: జెకర్యా అతనిని చూసి, కంగారుపడి భయపడ్డాడు.

Urdu: उसे देख कर ज़करियाह घबराया और बहुत डर गया।


NETBible: And Zechariah, visibly shaken when he saw the angel, was seized with fear.

NASB: Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him.

HCSB: When Zechariah saw him, he was startled and overcome with fear.

LEB: And Zechariah was terrified [when he] saw [the angel], and fear fell upon him.

NIV: When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.

ESV: And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

NRSV: When Zechariah saw him, he was terrified; and fear overwhelmed him.

REB: At this sight, Zechariah was startled and overcome by fear.

NKJV: And when Zacharias saw him , he was troubled, and fear fell upon him.

KJV: And when Zacharias saw [him], he was troubled, and fear fell upon him.

NLT: Zechariah was overwhelmed with fear.

GNB: When Zechariah saw him, he was alarmed and felt afraid.

ERV: When he saw the angel, Zechariah was upset and very afraid.

EVD: When he saw the angel, Zechariah was upset and very afraid.

BBE: And Zacharias was troubled when he saw him, and fear came on him.

MSG: Zachariah was paralyzed in fear.

Phillips NT: When Zacharias saw him, he was terribly agitated and a sense of awe swept over him.

CEV: Zechariah was confused and afraid when he saw the angel.

CEVUK: Zechariah was confused and afraid when he saw the angel.

GWV: Zechariah was troubled and overcome with fear.


NET [draft] ITL: And <2532> Zechariah <2197>, visibly shaken <5015> when <1492> he saw <1492> the angel <846>, was seized <1968> with fear <5401>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 1 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran