Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 6 : 4 >> 

Assamese: ইয়াৰ পাছত আমি প্ৰাৰ্থনা আৰু ঈশ্বৰৰ বাক্যৰ পৰিচর্যাত সদায় লাগি থাকিব পাৰিম।”


AYT: Sedangkan, kami akan bertekun dalam doa dan dalam pelayanan firman.



Bengali: কিন্তু আমরা প্রার্থনায় ও তাঁর বাক্যের সেবায় যুক্ত থাকব।

Gujarati: પણ અમે તો પ્રાર્થનામાં તથા [ઈશ્વરના] વચનની સેવામાં લાગુ રહીશું.

Hindi: परन्तु हम तो प्रार्थना में और वचन की सेवा में लगे रहेंगे।”

Kannada: ನಾವಾದರೋ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನೂ, ವಾಕ್ಯೋಪದೇಶವನ್ನೂ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿರುವೆವು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.

Malayalam: ഞങ്ങളോ പ്രാർത്ഥനയിലും വചനശുശ്രൂഷയിലും ഉറ്റിരിക്കും” എന്ന് പറഞ്ഞു.

Marathi: म्हणजे आम्ही स्वतः प्रार्थनेत व वचनाच्या सेवेत तत्पर राहू."

Odiya: କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରାର୍ଥନାରେ ଓ ବାକ୍ୟ ପ୍ରଚାର ସେବା କାର୍ଯ୍ୟରେ ଏକାଗ୍ରଭାବେ ଲାଗିରହିବା ।

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬਚਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹਾਂਗੇ ।

Tamil: நாங்களோ ஜெபம்பண்ணுவதிலும் தேவவசனத்தைப் போதிப்பதிலும் இடைவிடாமல் உறுதியாகத் தரித்திருப்போம் என்றார்கள்.

Telugu: మేము మాత్రం ప్రార్థనలోనూ, వాక్య పరిచర్యలోనూ కొనసాగుతూ ఉంటాం” అన్నారు.

Urdu: लेकिन हम तो दु'आ में और कलाम की ख़िदमत में मशग़ूल रहेंगे।


NETBible: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

NASB: "But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

HCSB: But we will devote ourselves to prayer and to the preaching ministry."

LEB: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.

NIV: and will give our attention to prayer and the ministry of the word."

ESV: But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word."

NRSV: while we, for our part, will devote ourselves to prayer and to serving the word."

REB: then we can devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”

NKJV: "but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word."

KJV: But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.

NLT: Then we can spend our time in prayer and preaching and teaching the word."

GNB: We ourselves, then, will give our full time to prayer and the work of preaching.”

ERV: Then we can use all our time to pray and to teach the word of God.”

EVD: Then we can use all our time to pray and to teach the word {of God}.”

BBE: Then we will give all our time to prayer and the teaching of the word.

MSG: Meanwhile, we'll stick to our assigned tasks of prayer and speaking God's Word."

Phillips NT: Then we shall devote ourselves wholeheartedly to prayer and the ministry of the Word."

CEV: We can spend our time praying and serving God by preaching."

CEVUK: We can spend our time praying and serving God by preaching.”

GWV: However, we will devote ourselves to praying and to serving in ways that are related to the word."


NET [draft] ITL: But <1161> we will devote <4342> ourselves <2249> to prayer <4335> and <2532> to the ministry <1248> of the word <3056>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 6 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran