Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 5 : 39 >> 

Assamese: কিন্তু যদিহে ঈশ্বৰৰ পৰা হয়, তেনেহলে আপোনালোকে তেওঁলোকক বন্ধ কৰিব নোৱাৰিব। হয়তো দেখিব যে, আপোনালোকে ঈশ্বৰৰ বিৰুদ্ধেই যুদ্ধ কৰিছে।” তেতিয়া, তেওঁলোকে এই পৰামর্শ গ্ৰহন কৰিলে।


AYT: Namun, jika rencana ini berasal dari Allah, kamu tidak akan mampu menghentikannya. Bahkan, kamu mungkin akan didapati sedang melawan Allah.



Bengali: কিন্তু যদি ঈশ্বর থেকে হয়ে থাকে, তবে তাদের বন্ধ করা তোমাদের পক্ষে সম্ভব নয়, হয়তো দেখা যাবে যে, তোমরা ঈশ্বরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছ।

Gujarati: પણ જો ઈશ્વરથી હશે તો તમારાથી તે ઉથલાવી નંખાશે નહિ; નહિ તો કદાચ તમે ઈશ્વરની સામેં પણ લડનારા જણાશો.

Hindi: परन्तु यदि परमेश्‍वर की ओर से है, तो तुम उन्हें कदापि मिटा न सकोगे; कहीं ऐसा न हो, कि तुम परमेश्‍वर से भी लड़नेवाले ठहरो।”

Kannada: ಅದು ದೇವರಿಂದಾಗಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಕೆಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಒಂದು ವೇಳೆ ದೇವರ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧಮಾಡುವವರಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡೀರಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: ദൈവികം എങ്കിലോ നിങ്ങൾക്ക് അതു നശിപ്പിപ്പാൻ കഴികയില്ല; നിങ്ങൾ ദൈവത്തോട് പോരാടുന്നു എന്ന് വരരുതല്ലോ” എന്ന് പറഞ്ഞു. അവർക്ക് അത് ബോധിച്ചു.

Marathi: परंतु ते देवाचे असल्यास तुम्हाला ते नष्ट करता यावयाचे नाही; तुम्ही मात्र देवाचे विरोधी ठराल"

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କଠାରୁ ହୋଇଥାଏ, ତାହାହେଲେ ଆପଣମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାକୁ ସମର୍ଥ ହେବେ ନାହିଁ, କାଳେ ଆପଣମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରୁଅଛନ୍ତି ବୋଲି ଦେଖାଯିବେ ।

Punjabi: ਪਰ ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਵੀ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਠਹਿਰੋਂ ।

Tamil: தேவனால் உண்டாயிருந்ததேயானால், அதை அழித்துவிட உங்களால் முடியாது; தேவனோடு போர் செய்யாதவர்களாக இருக்கும்படிக்குப் பார்த்துக்கொள்ளுங்கள் என்றான்.

Telugu: దేవుని వలన కలిగినదైతే వారిని మీరు ఓడించలేరు. మీరొకవేళ దేవునితో పోరాడే వారవుతారేమో సుమా.”

Urdu: लेकिन अगर "खु़दा" की तरफ़ से है तो तुम इन लोगों को मगलूब न कर सकोगे ”।


NETBible: but if it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found fighting against God.” He convinced them,

NASB: but if it is of God, you will not be able to overthrow them; or else you may even be found fighting against God."

HCSB: but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God." So they were persuaded by him.

LEB: But if it is from God, you will not be able to overthrow them, lest you even be found fighting against God." So they were persuaded by him.

NIV: But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."

ESV: but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You might even be found opposing God!" So they took his advice,

NRSV: but if it is of God, you will not be able to overthrow them—in that case you may even be found fighting against God!" They were convinced by him,

REB: but if it is from God, you will never be able to stamp it out, and you risk finding yourselves at war with God.”

NKJV: "but if it is of God, you cannot overthrow it––lest you even be found to fight against God."

KJV: But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

NLT: But if it is of God, you will not be able to stop them. You may even find yourselves fighting against God."

GNB: but if it comes from God, you cannot possibly defeat them. You could find yourselves fighting against God!” The Council followed Gamaliel's advice.

ERV: But if it is from God, you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!” The Jewish leaders agreed with what Gamaliel said.

EVD: But if this is from God, then you will not be able to stop them. You might even be fighting against God himself!” The Jewish leaders agreed with the thing that Gamaliel said.

BBE: But if it is of God, you will not be able to overcome them, and you are in danger of fighting against God.

MSG: but if it is of God, there is nothing you can do about it--and you better not be found fighting against God!"

Phillips NT: But if it should be from God you cannot defeat them, and you might actually find yourselves to be fighting against God!"

CEV: But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God. The council members agreed with what he said,

CEVUK: But if God is behind it, you cannot stop it anyway, unless you want to fight against God. The council members agreed with what he said,

GWV: However, if it’s from God, you won’t be able to stop them. You may even discover that you’re fighting against God."


NET [draft] ITL: but <1161> if <1487> it is <1510> from <1537> God <2316>, you will <1410> not <3756> be able <1410> to stop <2647> them <846>, or you may even be found <2147> fighting against God <2314>.” He convinced them,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 5 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran