Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 23 : 8 >> 

Assamese: কিয়নো চদ্দূকী সকলে পুনৰুত্থান, স্বৰ্গদূত আৰু আত্মা, এইবোৰ নাই বুলি কয়, কিন্তু ফৰীচী সকলে সেইবোৰ স্বীকাৰ কৰে৷


AYT: Sebab, orang-orang Saduki berkata bahwa tidak ada kebangkitan, tidak ada malaikat, dan juga tidak ada roh, tetapi orang-orang Farisi mengakui itu semua.



Bengali: কারণ সদ্দুকীরা বলে, পুনরুত্থান নেই, স্বর্গদূত বা আত্মা নেই;

Gujarati: કેમકે સાદૂકીઓ કહે છે કે, 'પુનરુત્થાન નથી, દૂત કે આત્મા પણ નથી; પણ ફરોશીઓ એ બન્ને વાત માન્ય કરે છે.

Hindi: क्योंकि सदूकी तो यह कहते हैं, कि न पुनरुत्थान है, न स्वर्गदूत और न आत्मा है; परन्तु फरीसी इन सबको मानते हैं।

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, ಪುನರುತ್ಥಾನವಾಗಲಿ, ದೇವದೂತನಾಗಲಿ, ದೇಹವಿಲ್ಲದ ಆತ್ಮವಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆಂದು ಸದ್ದುಕಾಯರು ಹೇಳುವರು. ಆದರೆ ಇವೆರಡೂ ಉಂಟೆಂದು ಫರಿಸಾಯರು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Malayalam: പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല, ദൂതനും ആത്മാവും ഇല്ല എന്ന് സദൂക്യർ പറയുന്നു; പരീശന്മാരോ രണ്ടും ഉണ്ടെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു.

Marathi: कारण पुनरुत्थान नाही आणि देवदूत व आत्माही नाही, असे सदूकी म्हणतात; परूशी तर ह्या दोन्ही गोष्टी मान्य करतात.

Odiya: କାରଣ ସାଦ୍ଦୂକୀମାନେ ପୁନରୁତ୍ଥାନ, ଦୂତ ଅବା ଆତ୍ମା ନାହାଁନ୍ତି ବୋଲି କହନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଫାରୂଶୀମାନେ ଉଭୟ ସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਦੂਕੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਨਾ ਕੋਈ ਜੀ ਉੱਠਣਾ, ਨਾ ਦੂਤ ਅਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਆਤਮਾ ਹੈ, ਪਰ ਫ਼ਰੀਸੀ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ।

Tamil: ஏனென்றால், சதுசேயர்கள் உயிர்த்தெழுதல் இல்லையென்றும், தேவதூதனும் ஆவியும் இல்லையென்றும் சொல்லுகிறார்கள். பரிசேயர்களோ அவ்விரண்டும் உண்டென்று ஒப்புக்கொள்ளுகிறார்கள்.

Telugu: సద్దూకయ్యులు పునరుత్థానం లేదనీ, దేవదూత గానీ, ఆత్మగానీ లేదనీ చెబుతారు. కాని పరిసయ్యులు ఇవన్నీ ఉన్నాయంటారు.

Urdu: क्यूँकि सदूक़ी तो कहते हैं कि न क़यामत होगी, न कोई फ़रिश्ता है, न रूह मगर फ़रीसी दोनों का इक़रार करते हैं।


NETBible: (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.)

NASB: For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.

HCSB: For the Sadducees say there is no resurrection, and no angel or spirit, but the Pharisees affirm them all.

LEB: (For the Sadducees say there is no resurrection or angel or spirit, but the Pharisees acknowledge [them] all.)

NIV: (The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.)

ESV: For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit, but the Pharisees acknowledge them all.

NRSV: (The Sadducees say that there is no resurrection, or angel, or spirit; but the Pharisees acknowledge all three.)

REB: (The Sadducees deny that there is any resurrection or angel or spirit, but the Pharisees believe in all three.)

NKJV: For Sadducees say that there is no resurrection––and no angel or spirit; but the Pharisees confess both.

KJV: For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.

NLT: for the Sadducees say there is no resurrection or angels or spirits, but the Pharisees believe in all of these.

GNB: ( For the Sadducees say that people will not rise from death and that there are no angels or spirits; but the Pharisees believe in all three.)

ERV: (The Sadducees believe that after people die, they will not live again as an angel or as a spirit. But the Pharisees believe in both.)

EVD: (The Sadducees believe that after people die, they will not live again as an angel or as a spirit. But the Pharisees believe in both.)

BBE: For the Sadducees say that there is no coming back from the dead, and no angels or spirits: but the Pharisees have belief in all these.

MSG: Sadducees have nothing to do with a resurrection or angels or even a spirit. If they can't see it, they don't believe it. Pharisees believe it all.

Phillips NT: For the Sadducees claim that there is no resurrection and that there is neither angel nor spirit, while the Pharisees believe in all three.

CEV: The Sadducees do not believe in angels or spirits or that the dead will rise to life. But the Pharisees believe in all of these,

CEVUK: The Sadducees do not believe in angels or spirits or that the dead will rise to life. But the Pharisees believe in all these,

GWV: (The Sadducees say that the dead won’t come back to life and that angels and spirits don’t exist. The Pharisees believe in all these things.)


NET [draft] ITL: (For <1063> the Sadducees <4523> say <3004> there is <1510> no <3361> resurrection <386>, or <3383> angel <32>, or <3383> spirit <4151>, but <1161> the Pharisees <5330> acknowledge <3670> them all <297>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 23 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran