Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 23 : 33 >> 

Assamese: পাছত তেওঁলোকে চিজাৰিয়া পাই, দেশাধিপতিক পত্ৰ খন দি, তেওঁৰ আগত পৌলকো হাজিৰ কৰালে৷


AYT: Ketika mereka telah sampai di Kaisarea dan menyampaikan surat itu kepada gubernur, mereka juga menghadapkan Paulus kepadanya.



Bengali: ওরা কৈসরিয়াতে পৌঁছিয়ে রাজ্যপালের হাতে চিঠিটি দিয়ে পৌলকেও তাঁর কাছে উপস্থিত করল l

Gujarati: તેઓ કાઈસારિયા પહોંચ્યા પછી રાજ્યપાલને પત્ર આપ્યો, પાઉલને પણ તેની સમક્ષ ઊભો કર્યો.

Hindi: उन्होंने कैसरिया में पहुँचकर राज्यपाल को चिट्ठी दी; और पौलुस को भी उसके सामने खड़ा किया।

Kannada: ಸವಾರರು ಕೈಸರೈಯಕ್ಕೆ ಸೇರಿ, ದೇಶಾಧಿಪತಿಗೆ ಪತ್ರವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಿ, ಪೌಲನನ್ನು ಅವನ ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.

Malayalam: മറ്റവർ കൈസര്യയിൽ എത്തി ദേശാധിപതിക്ക് കത്ത് കൊടുത്ത് പൗലൊസിനെയും അവന്റെ മുമ്പിൽ നിർത്തി.

Marathi: कैसरियात गेल्यावर स्वारांनी सुभेदाराला पत्र देऊन पौलाला त्याच्यापुढे उभे केले.

Odiya: ପରେ ଅଶ୍ୱାରୋହୀମାନେ କାଇସରିୟାକୁ ଆସି ଶାସନକର୍ତ୍ତା ଫେଲିକ୍ସ୍‍ଙ୍କୁ ଚିଠି ଦେଲେ, ପୁଣି, ପାଉଲଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ଛାମୁରେ ଉପସ୍ଥିତ କଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੈਸਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਚਿੱਠੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் செசரியா பட்டணத்தை அடைந்து, கடிதத்தை தேசாதிபதியினிடத்தில் கொடுத்து, பவுலையும் அவன் முன்பாக நிறுத்தினார்கள்.

Telugu: వారు కైసరయ వచ్చి గవర్నరుకి ఆ ఉత్తరాన్ని అప్పగించి పౌలును అతని ముందు నిలబెట్టారు.

Urdu: उन्हों ने क़ैसरिया में पहुँच कर हाकिम को ख़त दे दिया, और पौलुस को भी उस के आगे हाज़िर किया।


NETBible: When the horsemen came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

NASB: When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

HCSB: When these men entered Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

LEB: _The horsemen_, [when they] came to Caesarea and delivered the letter to the governor, also presented Paul to him.

NIV: When the cavalry arrived in Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.

ESV: When they had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.

NRSV: When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also before him.

REB: When the cavalry reached Caesarea, they delivered the letter to the governor, and handed Paul over to him.

NKJV: When they came to Caesarea and had delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

KJV: Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.

NLT: When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.

GNB: They took him to Caesarea, delivered the letter to the governor, and turned Paul over to him.

ERV: The soldiers on horses entered Caesarea, gave the letter to Governor Felix, and then turned Paul over to him.

EVD: The soldiers on horses entered Caesarea and gave the letter to the governor (Felix). Then they gave Paul to him.

BBE: And they, when they came to Caesarea, gave the letter to the ruler, and took Paul before him.

MSG: The cavalry entered Caesarea and handed Paul and the letter over to the governor.

Phillips NT: They went into Caesarea and after delivering the letter to the governor, they handed Paul over to him.

CEV: When they came to Caesarea, they gave the letter to the governor and handed Paul over to him.

CEVUK: When they came to Caesarea, they gave the letter to the governor and handed Paul over to him.

GWV: When the soldiers arrived in the city of Caesarea with Paul, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.


NET [draft] ITL: When the horsemen came <1525> to <1519> Caesarea <2542> and <2532> delivered <325> the letter <1992> to the governor <2232>, they <3936> also <2532> presented <3936> Paul <3972> to him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 23 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran