Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 23 : 19 >> 

Assamese: হাজাৰৰ সেনাপতিয়ে তাক হাতত ধৰি লৈ, এফলীয়া হৈ গুপুতে সুধিলে, "মোক কবলৈ তোমাৰ কি কথা আছে?"


AYT: Kepala pasukan memegang tangan anak muda itu, menariknya ke samping, dan mulai menanyai anak muda itu secara pribadi, "Apa yang harus kamu laporkan kepadaku?



Bengali: তখন সহস্রপতি তার হাত ধরে এক পাশে নিয়ে গিয়ে গোপনে জিজ্ঞাসা করলেন, আমার কাছে তোমার কি বলার আছে?

Gujarati: ત્યારે સરદાર તેનો હાથ પકડીને તેને એકાંતમાં લઇ ગયો, અને ખાનગી રીતે પૂછ્યું કે, 'તારે મને શું કહેવાનું છે?'

Hindi: सैन्य-दल के सरदार ने उसका हाथ पकड़कर, और उसे अलग ले जाकर पूछा, “तू मुझसे क्या कहना चाहता है?”

Kannada: ಸಹಸ್ರಾಧಿಪತಿಯು ಅವನನ್ನು ಕೈಹಿಡಿದು ಒಂದು ಕಡೆಗೆ ಏಕಾಂತವಾಗಿ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ; <<ನೀನು ನನಗೆ ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದು ಏನು?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.

Malayalam: സഹസ്രാധിപൻ അവനെ കൈക്ക് പിടിച്ച് സ്വകാര്യസ്ഥലത്തേക്കു മാറിനിന്ന്: “എന്നോടു ബോധിപ്പിപ്പാനുള്ളത് എന്ത്?” എന്ന് രഹസ്യമായി ചോദിച്ചു.

Marathi: तेव्हा सरदाराने त्याचा हात धरून त्याला एकीकडे नेऊन विचारले, तुला काय सांगावयाचे आहे?

Odiya: ସହସ୍ର ସେନାପତି ତାହାକୁ ହାତ ଧରି ତାହାକୁ ନିର୍ଜନକୁ ନେଇଯାଇ ପଚାରିଲେ, ମୋତେ ଜଣାଇବା ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭର କ'ଣ ଅଛି?

Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਹੱਥ ਫੜਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਲੈ ਜਾ ਕੇ ਇਕਾਂਤ ਵਿੱਚ ਪੁੱਛਿਆ, ਉਹ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਹੈ ?

Tamil: அப்பொழுது ரோம அதிபதி அவனுடைய கையைப்பிடித்துத் தனியே அழைத்துக்கொண்டுபோய்: நீ என்னிடத்தில் சொல்லவேண்டிய செய்தி என்ன? என்று கேட்டான்.

Telugu: సహస్రాధిపతి ఆ యువకుడి చెయ్యి పట్టుకొని అవతలికి తీసుకుపోయి, ‘నీవు నాతో చెప్పాలనుకొన్న సంగతి ఏమిటి?’ అని ఒంటరిగా అడిగాడు.

Urdu: पलटन के सरदार ने उसका हाथ पकड़ कर और अलग जा कर पूछा “कि मुझ से क्या कहना चाहता है?”


NETBible: The commanding officer took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want to report to me?”

NASB: The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"

HCSB: Then the commander took him by the hand, led him aside, and inquired privately, "What is it you have to report to me?"

LEB: And the military tribune, taking hold of his hand and withdrawing privately, asked, "What is it that you have to report to me?

NIV: The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"

ESV: The tribune took him by the hand, and going aside asked him privately, "What is it that you have to tell me?"

NRSV: The tribune took him by the hand, drew him aside privately, and asked, "What is it that you have to report to me?"

REB: The commandant took him by the arm, drew him aside, and asked him, “What is it you have to report?”

NKJV: Then the commander took him by the hand, went aside and asked privately, "What is it that you have to tell me?"

KJV: Then the chief captain took him by the hand, and went [with him] aside privately, and asked [him], What is that thou hast to tell me?

NLT: The commander took him by the arm, led him aside, and asked, "What is it you want to tell me?"

GNB: The commander took him by the hand, led him off by himself, and asked him, “What do you have to tell me?”

ERV: The commander led the young man to a place where they could be alone. The commander asked, “What do you want to tell me?”

EVD: The commander led the young man to a place where they could be alone. The commander asked, “What do you want to tell me?”

BBE: And the chief took him by the hand and, going on one side, said to him privately, What is it you have to say to me?

MSG: The captain took him by the arm and led him aside privately. "What is it? What do you have to tell me?"

Phillips NT: The colonel took his hand, and drew him aside (where they could not be overheard), and asked, "What have you got to report to me?"

CEV: The commander took the young man aside and asked him in private, "What do you want to tell me?"

CEVUK: The commander took the young man aside and asked him in private, “What do you want to tell me?”

GWV: The officer took the young man by the arm, went where they could be alone, and asked him, "What do you have to tell me?"


NET [draft] ITL: The commanding officer <5506> took <1949> him <846> by the hand <5495>, withdrew <402> privately <2398>, and <2532> asked <4441>, “What <5101> is it <1510> that <3739> you want <2192> to report <518> to me <3427>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 23 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran