Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 22 : 7 >> 

Assamese: তাতে মই মাটিত বাগৰি পৰিলো আৰু "হে চৌল, হে চৌল, মোক কিয় তাড়না কৰিছা?" মোলৈ কোৱা এনে বাণী শুনিলোঁ৷


AYT: Aku tersungkur ke tanah dan mendengar suara berkata kepadaku, 'Saulus, Saulus, mengapa kamu menganiaya Aku?'



Bengali: তাতে আমি মাটিতে পড়ে গেলাম, ও শুনতে পেলাম, কেউ যেন আমাকে বলছে, শৌল, শৌল, কেন আমাকে অত্যাচার করছ?

Gujarati: ત્યારે હું જમીન પર પડી ગયો, અને મારી સાથે બોલતી હોય એવી એક વાણી મેં સાંભળી કે, શાઉલ, શાઉલ, તું મને કેમ સતાવે છે?

Hindi: और मैं भूमि पर गिर पड़ा: और यह वाणी सुना, ‘हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है?’

Kannada: ಆಗ; <ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುತ್ತೀ>? ಎಂದು ನನಗೆ ಹೇಳಿದ ಒಂದು ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.

Malayalam: ഞാൻ നിലത്തുവീണു: ‘ശൌലേ, ശൌലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?’ എന്നു എന്നോട് പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.

Marathi: तेव्हा मी जमिनीवर पडलो, आणि शौला, शौला, माझा छळ का करितोस? अशी वाणी माझ्याबरोबर मी बोलतांना ऐकली.

Odiya: ମୁଁ ସେଥିରେ ଭୂମିରେ ପଡ଼ିଗଲି, ଆଉ ମୋ ପ୍ରତି ଉକ୍ତ ଏହି ବାଣୀ ଶୁଣିଲି, ଶାଉଲ, ଶାଉଲ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କାହିଁକି ତାଡ଼ନା କରୁଅଛ ?

Punjabi: ਅਤੇ ਮੈਂ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦੀ ਹੈ, ਹੇ ਸੌਲੁਸ ਹੇ ਸੌਲੁਸ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਸਤਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ?

Tamil: நான் தரையிலே விழுந்தேன். அந்தநேரத்தில்: சவுலே, சவுலே, நீ என்னை ஏன் துன்பப்படுத்துகிறாய் என்று என்னுடனே பேசுகிற ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டேன்.

Telugu: నేను నేల మీద పడి ‘సౌలూ సౌలూ, నీవు నన్నెందుకు హింసిస్తున్నావని’ నాతో ఒక స్వరం పలకడం విన్నాను.

Urdu: और में ज़मीन पर गिर पड़ा, और ये आवाज़ सुनी कि‘ऐ साऊल, ऐ साऊल ।, तू मुझे क्यूँ सताता है?’


NETBible: Then I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

NASB: and I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’

HCSB: I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting Me?'

LEB: and I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

NIV: I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul! Saul! Why do you persecute me?’

ESV: And I fell to the ground and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

NRSV: I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

REB: I fell to the ground, and heard a voice saying: ‘Saul, Saul, why do you persecute me?’

NKJV: "And I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting Me?’

KJV: And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me?

NLT: I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

GNB: I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul! Why do you persecute me?’

ERV: I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

EVD: I fell to the ground. I heard a voice saying to me: ‘Saul, Saul, why are you doing these bad things to me?’

BBE: And when I went down on the earth, a voice came to my ears saying to me, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?

MSG: and I fell to the ground, dazed. I heard a voice: 'Saul, Saul, why are you out to get me?'

Phillips NT: I fell to the ground, and I heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?'

CEV: I fell to the ground and heard a voice asking, "Saul, Saul, why are you so cruel to me?"

CEVUK: I fell to the ground and heard a voice asking me, “Saul, Saul, why are you so cruel to me?”

GWV: I fell to the ground and heard a voice asking me, ‘Saul! Saul! Why are you persecuting me?’


NET [draft] ITL: Then <5037> I fell <4098> to <1519> the ground <1475> and <2532> heard <191> a voice <5456> saying <3004> to me <3427>, ‘Saul <4549>, Saul <4549>, why <5101> are you persecuting <1377> me <3165>?’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 22 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran