Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 22 : 13 >> 

Assamese: পাছত তেওঁ আহি মোৰ ওচৰত থিয় হৈ কলে, 'হে ভাই চৌল, দৃষ্টি পোৱা৷' সেই মূহূৰ্ত্ততে মই তেওঁক দেখা পালোঁ৷


AYT: datang kepadaku, dan setelah berdiri di sampingku, ia berkata, 'Saudara Saulus, melihatlah!' Lalu, saat itu juga, aku dapat melihat lagi dan melihat dia.



Bengali: তিনি আমার কাছে এসে পাশে দাঁড়িয়ে বললেন, ভাই শৌল, তুমি দৃষ্টি শক্তি লাভ কর; আর তখনি আমি তাঁকে দেখতে পেলাম l

Gujarati: તે મારી પાસે આવ્યો, તેણે મારી બાજુમાં ઊભા રહીને મને કહ્યું કે, 'ભાઈ શાઉલ, તું દેખતો થા.' અને તે જ ઘડીએ દેખતો થઈને મેં તેને જોયો.

Hindi: और खड़ा होकर मुझसे कहा, ‘हे भाई शाऊल, फिर देखने लग।’ उसी घड़ी मेरी आँखें खुल गई और मैंने उसे देखा।

Kannada: ಒಳ್ಳೆಯವನೆಂದು ಹೆಸರು ಹೊಂದಿದವನೂ ಆಗಿದ್ದ ಅನನೀಯನೆಂಬವನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು, ನಿಂತು; <ಸಹೋದರನಾದ ಸೌಲನೇ, ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೋ> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಹೇಳಿದ ತಕ್ಷಣವೇ ನನಗೆ ಕಣ್ಣು ಕಾಣಿಸಿತು, ನಾನು ಅವನನ್ನು ನೋಡಿದೆನು.

Malayalam: ‘സഹോദരനായ ശൗലേ, കാഴ്ചപ്രാപിക്ക’ എന്നു പറഞ്ഞു; ആ നാഴികയിൽ തന്നേ ഞാൻ കാഴ്ച പ്രാപിച്ച് അവനെ കണ്ടു.

Marathi: तो माझ्याकडे आला व जवळ उभा राहून मला म्हणाला, शौल भाऊ, इकडे पहा. तत्क्षणीच मी त्याच्याकडे वर पाहिले

Odiya: ମୋ' ନିକଟକୁ ଆସି ପାଖରେ ଠିଆ ହୋଇ ମୋତେ କହିଲେ, ଭାଇ ଶାଉଲ, ଦୃଷ୍ଟିପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ । ସେହି ମୁହୁର୍ତ୍ତରେ ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କଲି ।

Punjabi: ਉਹ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕੋਲ ਖੜੇ ਹੋ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਭਾਈ ਸੌਲੁਸ ਫੇਰ ਵੇਖਣ ਲੱਗ ਜਾ, ਅਤੇ ਓਸੇ ਵੇਲੇ ਮੈਂ ਦੇਖਣ ਲੱਗ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ।

Tamil: என்னிடத்தில் வந்துநின்று: சகோதரனாகிய சவுலே, பார்வையடைவாயாக என்றான்; உடனே நான் பார்வையடைந்து, அவனைப் பார்த்தேன்.

Telugu: ‘సోదరా సౌలూ, చూపు పొందు’ అని నాతో చెప్పగానే నేను చూపు పొంది అతణ్ణి చూశాను.

Urdu: मेरे पास आया और खड़े होकर मुझ से कहा,‘भाई साऊल फिर बीना हो!’उसी वक़्त बीना हो कर मैंने उस को देखा।


NETBible: came to me and stood beside me and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ And at that very moment I looked up and saw him.

NASB: came to me, and standing near said to me, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very time I looked up at him.

HCSB: came to me, stood by me, and said, 'Brother Saul, regain your sight.' And in that very hour I looked up and saw him.

LEB: came to me and stood by [me] [and] said to me, ‘Brother Saul, regain [your] sight!’ And [at that] same time I looked up at him [and saw him].

NIV: He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him.

ESV: came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight.' And at that very hour I received my sight and saw him.

NRSV: came to me; and standing beside me, he said, ‘Brother Saul, regain your sight!’ In that very hour I regained my sight and saw him.

REB: came and stood beside me, and said, ‘Saul, my brother, receive your sight again!’ Instantly I recovered my sight and saw him.

NKJV: "came to me; and he stood and said to me, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And at that same hour I looked up at him.

KJV: Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him.

NLT: He came to me and stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight.’ And that very hour I could see him!

GNB: He came to me, stood by me, and said, ‘Brother Saul, see again!’ At that very moment I saw again and looked at him.

ERV: He came to me and said, ‘Saul, my brother, look up and see again!’ Immediately I was able to see him.

EVD: Ananias came to me and said, ‘Saul, my brother, you can see again!’ Immediately I was able to see him.

BBE: Came to my side and said, Brother Saul, let your eyes be open. And in that very hour I was able to see him.

MSG: He came and put his arm on my shoulder. 'Look up,' he said. I looked, and found myself looking right into his eyes--I could see again!

Phillips NT: He came to visit me and as he stood by my side said, 'Saul, brother, you may see again!' At once I regained my sight and looked at him.

CEV: He came to me and said, "Saul, my friend, you can now see again!" At once I could see.

CEVUK: He came to me and said, “Saul, my friend, you can now see again!” At once I could see.

GWV: He came to me, stood beside me, and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ At that moment my sight came back and I could see Ananias.


NET [draft] ITL: came <2064> to <4314> me <1691> and <2532> stood beside <2186> me and said <2036> to me <3427>, ‘Brother <80> Saul <4549>, regain <308> your sight <308>!’ And at that very moment <5610> I looked up and saw <308> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 22 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran