Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 2 : 5 >> 

Assamese: সেই সময়ত যিৰূচালেমত বাস কৰা ইহুদী সকল আৰু আকাশৰ তলত থকা সকলো দেশৰ পৰা অহা ধৰ্মীয় ভক্তসকল সেই ঠাইত আছিল।


AYT: Pada waktu itu, ada orang-orang Yahudi yang tinggal di Yerusalem, orang-orang saleh dari tiap-tiap bangsa di bawah langit.



Bengali: সেসময় যিহূদিরা, এবং পৃথিবীর সমস্ত জাতি থেকে আসা ভক্তরা, যিরূশালেমে বসবাস করছিলেন।

Gujarati: હવે આકાશની નીચેના દરેક દેશમાંથી ધાર્મિક યહૂદીઓ યરૂશાલેમમાં રહેતા હતા.

Hindi: और आकाश के नीचे की हर एक जाति में से भक्त-यहूदी यरूशलेम में रहतें थे।

Kannada: ಅಂದು ಜಗತ್ತಿನ ಎಲ್ಲಾ ದೇಶಗಳಿಂದ ಬಂದ ಸದ್ಭಕ್ತರಾದ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.

Malayalam: അന്ന് ആകാശത്തിൻ കീഴിലുള്ള സകല രാജ്യങ്ങളിൽ നിന്നും യെരൂശലേമിൽ വന്നു പാർക്കുന്ന യെഹൂദന്മാരായ ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാർ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.

Marathi: त्यावेळेस आकाशाखालच्या प्रत्येक राष्टांतील भक्तिमान यहूदी यरूशलेमेंत राहत होते.

Odiya: ଏହି ସମୟରେ ପେଣ୍ଟିକଷ୍ଟ ପର୍ବ ପାଳନ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଆକାଶ ତଳେ ଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ଜାତିରୁ ଭକ୍ତ ଯିହୂଦୀମାନେ ଆସି ଯିରୂୂଶାଲମରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ।

Punjabi: ਯਹੂਦੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਵਿੱਚੋਂ ਭਗਤ ਲੋਕ, ਜੋ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਹੇਠ ਹੈ, ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਸਨ ।

Tamil: வானத்தின்கீழே இருக்கிற எல்லா தேசத்திலுமிருந்து வந்த தேவபக்தியுள்ள யூதர்கள் அப்பொழுது எருசலேமிலே தங்கியிருந்தார்கள்.

Telugu: ఆ రోజుల్లో ఆకాశం కింద ఉన్న ప్రతి ప్రాంతపు జనంలో నుండి వచ్చిన భక్తిగల యూదులు యెరూషలేములో నివసిస్తున్నారు.

Urdu: और हर क़ौम में से जो आसमान के नीचे ख़ुदा तरस यहूदी यरूशलीम में रहते थे।


NETBible: Now there were devout Jews from every nation under heaven residing in Jerusalem.

NASB: Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

HCSB: There were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

LEB: Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

NIV: Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.

ESV: Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.

NRSV: Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem.

REB: Now there were staying in Jerusalem devout Jews drawn from every nation under heaven.

NKJV: And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.

KJV: And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven.

NLT: Godly Jews from many nations were living in Jerusalem at that time.

GNB: There were Jews living in Jerusalem, religious people who had come from every country in the world.

ERV: There were some godly Jews in Jerusalem at this time. They were from every country in the world.

EVD: There were some Jewish men that truly worshiped God in Jerusalem at this time. These men were from every country in the world.

BBE: Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven.

MSG: There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world.

Phillips NT: Now there were living in Jerusalem Jews of deep faith from every nation of the world.

CEV: Many religious Jews from every country in the world were living in Jerusalem.

CEVUK: Many religious Jews from every country in the world were living in Jerusalem.

GWV: Devout Jewish men from every nation were living in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Now there were <1510> devout <2126> Jews <2453> from <575> every <3956> nation <1484> under <5259> heaven <3772> residing <2730> in <1722> Jerusalem <2419>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 2 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran