Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 2 : 29 >> 

Assamese: হে ভাই সকল, পিতৃকুলপতি দায়ুদৰ কথা আপোনালোকৰ আগত স্পষ্টকৈ কব পাৰোঁ যে, তেওঁ মৰিল আৰু তেওঁক মৈদামত থোৱা হ'ল, তেওঁৰ সেই মৈদাম আজিলৈকে আমাৰ মাজত আছে৷


AYT: Saudara-saudara, aku dapat berbicara kepadamu dengan yakin tentang bapa leluhur kita, Daud, bahwa ia telah mati dan dikubur, dan kuburannya masih ada bersama dengan kita sampai hari ini.



Bengali: ভাইয়েরা সেই পূর্বপুরুষ দায়ূদের বিষয় আমি জোর দিয়ে বলতে পারি যে, তিনি মারা গেছেন এবং তাঁকে কবর দেওয়া হয়েছে, আর তাঁর কবর আজ পর্য্যন্ত আমাদের মধ্যে আছে l

Gujarati: ભાઈઓ, આપણા પૂર્વજ દાઉદ વિષે હું તમને ખુલ્લી રીતે કહી શકું છું કે, તે મરણ પામ્યો છે, અને દફનાવાયો પણ છે, અને તેની કબર આજ સુધી અહીં આપણે ત્યાં છે.

Hindi: “हे भाइयों, मैं उस कुलपति दाऊद के विषय में तुम से साहस के साथ कह सकता हूँ कि वह तो मर गया और गाड़ा भी गया और उसकी कब्र आज तक हमारे यहाँ वर्तमान है। (1 राजा. 2:10)

Kannada: <<ಸಹೋದರರೇ, ಮೂಲಪಿತೃವಾದ ದಾವೀದನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದು ಏನೆಂದರೆ,, ಅವನು ಮರಣಹೊಂದಿ ಹೂಣಲ್ಪಟ್ಟನು, ಅವನ ಸಮಾಧಿ ಈ ದಿನದ ವರೆಗೂ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆ.

Malayalam: സഹോദരന്മാരേ, ഗോത്രപിതാവായ ദാവീദിനെക്കുറിച്ച് അവൻ മരിച്ചു അടക്കപ്പെട്ടു എന്നു എനിക്കു നിങ്ങളോടു ധൈര്യമായി പറയാം; അവന്റെ കല്ലറ ഇന്നുവരെ നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഉണ്ടല്ലോ.

Marathi: बंधुजनहो, कुलाधिपति दावीद ह्याच्याविषयी मी तुम्हाबरोबर प्रशस्तपणे बोलतो. तो मरण पावला, पुरला गेला व त्याची कबर आजपर्यत आपल्यामध्ये आहे.

Odiya: ହେ ଭାଇମାନେ, ପିତୃକୁଳପତି ଦାଉଦଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୁଁ ଆପଣମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କଣ୍ଠରେ କହିପାରେ ଯେ, ସେ ମଲେ, ପୁଣି, ସମାଧିପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ, ଆଉ ତାଙ୍କର ସମାଧି ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਭਰਾਵੋ, ਮੈਂ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵਿਖੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮਰਿਆ ਤੇ ਦੱਬਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕਬਰ ਅੱਜ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ।

Tamil: சகோதரர்களே, கோத்திரத்தலைவனாகிய தாவீதைக்குறித்து நான் உங்களோடு தைரியமாகப் பேசுகிறதற்கு இடங்கொடுங்கள்; அவன் மரணமடைந்து அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்; அவனுடைய கல்லறை இந்தநாள்வரை நம்மிடத்திலிருக்கிறது.

Telugu: “సోదరులారా, పూర్వికుడైన దావీదును గురించి మీతో నేను ధైర్యంగా మాట్లాడగలను. అతడు చనిపోయి సమాధి అయ్యాడు.

Urdu: ऐ भाइयों! मैं क़ौम के बुजुर्ग , दाऊद के हक़ में तुम से दिलेरी के साथ कह सकता हूं कि वो मरा और दफ़न भी हुआ; और उसकी क़ब्र आज तक हम में मौजूद है।


NETBible: “Brothers, I can speak confidently to you about our forefather David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

NASB: "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

HCSB: "Brothers, I can confidently speak to you about the patriarch David: he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.

LEB: Men [and] brothers, it is possible to speak with confidence to you about the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us until this day.

NIV: "Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.

ESV: "Brothers, I may say to you with confidence about the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

NRSV: "Fellow Israelites, I may say to you confidently of our ancestor David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.

REB: “My friends, nobody can deny that the patriarch David died and was buried; we have his tomb here to this very day.

NKJV: "Men and brethren, let me speak freely to you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.

KJV: Men [and] brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day.

NLT: "Dear brothers, think about this! David wasn’t referring to himself when he spoke these words I have quoted, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.

GNB: “My friends, I must speak to you plainly about our famous ancestor King David. He died and was buried, and his grave is here with us to this very day.

ERV: “My brothers, I can tell you for sure about David, our great ancestor. He died, was buried, and his tomb is still here with us today.

EVD: “My brothers, I can tell you truly about David, our ancestor. He died and was buried. His grave is still here with us today.

BBE: My brothers, I may say to you openly that David came to his death, and was put in the earth, and his resting-place is with us today.

MSG: "Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried--his tomb is in plain sight today.

Phillips NT: "Men and brotherJews, I can surely speak freely to you about the patriarch David. There is no doubt that he died and was buried, and his grave is here among us to this day.

CEV: My friends, it is right for me to speak to you about our ancestor David. He died and was buried, and his tomb is still here.

CEVUK: My friends, it is right for me to speak to you about our ancestor David. He died and was buried, and his tomb is still here.

GWV: "Brothers, I can tell you confidently that our ancestor David died and was buried and that his tomb is here to this day.


NET [draft] ITL: “Brothers <435> <80>, I can <1832> speak <2036> confidently <3326> <3954> to <4314> you <5209> about <4012> our forefather <3966> David <1138>, that <3754> he <5053> both <2532> died <5053> and <2532> was buried <2290>, and <2532> his <846> tomb <3418> is <1510> with <1722> us <2254> to <891> this <3778> day <2250>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 2 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran