Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 2 : 24 >> 

Assamese: কিন্তু ঈশ্বৰে তেওঁক মৃত্যুৰ যাতনাৰ পৰা মুক্ত কৰি জীয়ালে, কিয়নো তেওঁ মৃত্যুৰ বন্ধনত থকা অসাধ্য।


AYT: Akan tetapi, Allah membangkitkan-Nya, dan melepaskan-Nya dari penderitaan maut karena tidak mungkin bagi-Nya dikuasai oleh kematian.



Bengali: ঈশ্বর মৃত্যুর যন্ত্রণা মুক্ত করে তাঁকে মৃত্যু থেকে জীবিত করেছেন; কারণ তাঁকে ধরে রাখা মৃত্যুর সাধ্য ছিল না l

Gujarati: ઈશ્વરે તેમને મરણની વેદનાથી અલિપ્ત રાખી ઉઠાડ્યા; કેમ કે તેઓ મૃત્યુના બંધનમાં રહે તે અસંભવ હતું.

Hindi: परन्तु उसी को परमेश्‍वर ने मृत्यु के बन्धनों से छुड़ाकर जिलाया: क्योंकि यह अनहोना था कि वह उसके वश में रहता। (2 शमू. 22:6, भज. 18:4, भज. 116:3)

Kannada: ಆತನನ್ನು ದೇವರು ಮರಣದ ವೇದನೆಗಳಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ಎಬ್ಬಿಸಿದನು; ಏಕೆಂದರೆ ಮರಣವು ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡಿರುವುದು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: എന്നാൽ ദൈവമോ മരണപാശങ്ങളെ അഴിച്ചിട്ടു അവനെ ഉയർത്തെഴുന്നേല്പിച്ചു. എന്തുകൊണ്ടെന്നാൽ മരണം അവനെ അടക്കി വെക്കുന്നതു അസാദ്ധ്യമായിരുന്നു.

Marathi: त्याला देवाने मरणाच्या वेदनांपासून सोडवून उठवले, कारण त्याला मरणाच्या स्वाधीन राहणे अशक्य होते.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଈଶ୍ୱର ମୃତ୍ୟୁର ବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତ କରି ତାହାଙ୍କୁ ଉଠାଇଅଛନ୍ତି, କାରଣ ସେ ଯେ ମୃତ୍ୟୁ ଦ୍ୱାରା ଆବଦ୍ଧ ରହିବେ ତାହା ଅସମ୍ଭବ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੌਤ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ, ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਅਣਹੋਣਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ।

Tamil: தேவன் அவருடைய மரணவேதனைகளின் கட்டுகளை நீக்கி, அவரை உயிரோடு எழுப்பினார்; அவர் மரணத்தினால் கட்டப்பட்டிருக்கக்கூடாமலிருந்தது.

Telugu: మరణం ఆయనను బంధించి ఉంచడం అసాధ్యం కాబట్టి దేవుడు మరణ వేదనలు తొలగించి ఆయనను లేపాడు.

Urdu: लेकिन खु़दा" ने मौत के बंद खोल कर" उसे जिलाया क्यूंकि मुम्किन ना था कि वो उसके कब्जे में रहता।


NETBible: But God raised him up, having released him from the pains of death, because it was not possible for him to be held in its power.

NASB: "But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.

HCSB: God raised Him up, ending the pains of death, because it was not possible for Him to be held by it.

LEB: God raised _him_ up, having brought to an end the pains of death, because it was not possible [for] him to be held by it.

NIV: But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.

ESV: God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.

NRSV: But God raised him up, having freed him from death, because it was impossible for him to be held in its power.

REB: But God raised him to life again, setting him free from the pangs of death, because it could not be that death should keep him in its grip.

NKJV: "whom God raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that He should be held by it.

KJV: Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.

NLT: However, God released him from the horrors of death and raised him back to life again, for death could not keep him in its grip.

GNB: But God raised him from death, setting him free from its power, because it was impossible that death should hold him prisoner.

ERV: Jesus suffered the pain of death, but God made him free. He raised him from death. There was no way for death to hold him.

EVD: Jesus suffered the pain of death, but God made him free. God raised Jesus from death. Death could not hold Jesus.

BBE: But God gave him back to life, having made him free from the pains of death because it was not possible for him to be overcome by it.

MSG: But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him.

Phillips NT: But God would not allow the bitter pains of death to hold him. He raised him to life againand indeed there was nothing by which death could hold such a man.

CEV: But God set him free from death and raised him to life. Death could not hold him in its power.

CEVUK: But God set him free from death and raised him to life. Death could not hold him in its power.

GWV: But God raised him from death to life and destroyed the pains of death, because death had no power to hold him.


NET [draft] ITL: But God <2316> raised <450> him up <450>, having released <3089> him from the pains <5604> of death <2288>, because <2530> it was <1510> not <3756> possible <1415> for him <846> to be held <2902> in <5259> its power <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 2 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran