Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 19 : 20 >> 

Assamese: এইদৰে মহা-পৰাক্ৰমেৰে প্ৰভুৰ বাক্য চৌদিশে বিয়পি গল।


AYT: Jadi, firman Tuhan terus bertumbuh dan berkuasa.



Bengali: আর এভাবে প্রভুর বাক্য প্রতাপের সঙ্গে বৃদ্ধি পেতে ও ছড়াতে লাগল।

Gujarati: એ રીતે પ્રભુની વાત પરાક્રમથી ફેલાઈ અને પ્રબળ થઈ.

Hindi: इस प्रकार प्रभु का वचन सामर्थ्यपूर्वक फैलता गया और प्रबल होता गया।

Kannada: ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ ಪ್ರಬಲವಾಯಿತು.

Malayalam: ഇങ്ങനെ കർത്താവിന്റെ വചനം ശക്തിയോടെ പരന്നു അനേകർ യേശുവിൽ വിശ്വസിച്ചു.

Marathi: अशारीतीने प्रभूच्या वचनाचा दूरवर प्रसार झाला व ते फार परिणामकारक ठरले.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ପରାକ୍ରମରେ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବାକୁ ଓ ଜୟଯୁକ୍ତ ହେବାକୁ ଲାଗିଲା ।

Punjabi: ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ ਸਮਰੱਥ ਨਾਲ ਵਧਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬਲ ਹੋਇਆ ।

Tamil: இவ்வளவு வல்லமையாக கர்த்தருடைய வசனம் பரவியது.

Telugu: అంత ప్రభావ సైతం గా ప్రభువు వాక్కు వ్యాపించింది.

Urdu: इसी तरह "ख़ुदा" का कलाम ज़ोर पकड़ कर फैलता और ग़ालिब होता गया।


NETBible: In this way the word of the Lord continued to grow in power and to prevail.

NASB: So the word of the Lord was growing mightily and prevailing.

HCSB: In this way the Lord's message flourished and prevailed.

LEB: In this way the word of the Lord was growing in power and was prevailing.

NIV: In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.

ESV: So the word of the Lord continued to increase and prevail mightily.

NRSV: So the word of the Lord grew mightily and prevailed.

REB: In such ways the word of the Lord showed its power, spreading more and more widely and effectively.

NKJV: So the word of the Lord grew mightily and prevailed.

KJV: So mightily grew the word of God and prevailed.

NLT: So the message about the Lord spread widely and had a powerful effect.

GNB: In this powerful way the word of the Lord kept spreading and growing stronger.

ERV: This is how the word of the Lord was spreading in a powerful way, causing more and more people to believe.

EVD: This is how the word of the Lord was influencing more and more people in a powerful way. And more and more people believed.

BBE: So the word of the Lord was increased very greatly and was full of power.

MSG: In such ways it became evident that the Word of the Master was now sovereign and prevailed in Ephesus.

Phillips NT: In this way the Word of the Lord continued to grow in influence and power.

CEV: So the Lord's message spread and became even more powerful.

CEVUK: So the Lord's message spread and became even more powerful.

GWV: In this powerful way the word of the Lord was spreading and gaining strength.


NET [draft] ITL: In this way <3779> the word <3056> of the Lord <2962> continued to grow <837> in <2596> power <2904> and <2532> to prevail <2480>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 19 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran